Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
svp aidez moi
e
31 juillet 2006 20:27
voila mon mari a reçu 1 sms d'une fille mais c en arabe svp aidez moi à traduire c tres important: hasabhoum o malek khayfni nhasdek bsahtek o rahtek et yallah thalla merci je compte sur c tres urgent
L
31 juillet 2006 20:31
compte les sous et pk ta peur que je sois jalouse bonne santé et ciao... voila ce que veut dire ce sms...
31 juillet 2006 20:34
hasabhoum = je dirai plutot que ca veut dire "c'est leur compte, leur calcul"
La vie est dure mais ..."Alhamdoulillah 3ala kouli hal":)[color=#330066]Un humain, un homme, un frére[/color] :)
s
31 juillet 2006 20:48
c'est du mot à mot! grinning smiley

tu les comptes ou quoi ? pourquoi tu as peur que je te dérange, avec santé et tranquillité et allez prends soin de toi....


à mons avis, je peux supposer que ce n'est pas le premier sms qu'elle lui envoie, il a dû alors lui dire que ce n'était pas le premier et qu'elle le gênait....ce qui justifierait sa réplique "est ce que tu comptes mes sms..." ça c'est mon interprétation


Citation
emilie5914 a écrit:
voila mon mari a reçu 1 sms d'une fille mais c en arabe svp aidez moi à traduire c tres important: hasabhoum o malek khayfni nhasdek bsahtek o rahtek et yallah thalla merci je compte sur c tres urgent
j
31 juillet 2006 20:49
Citation
salma26 a écrit:
c'est du mot à mot! grinning smiley

tu les comptes ou quoi ? pourquoi tu as peur que je te dérange, avec santé et tranquillité et allez prends soin de toi....


à mons avis, je peux supposer que ce n'est pas le premier sms qu'elle lui envoie, il a dû alors lui dire que ce n'était pas le premier et qu'elle le gênait....ce qui justifierait sa réplique "est ce que tu comptes mes sms..." ça c'est mon interprétation


Citation
emilie5914 a écrit:
voila mon mari a reçu 1 sms d'une fille mais c en arabe svp aidez moi à traduire c tres important: hasabhoum o malek khayfni nhasdek bsahtek o rahtek et yallah thalla merci je compte sur c tres urgent

nhasdek ce n'est pas envier?
s
31 juillet 2006 20:53
exact justmoi!! c'est envier! donc 6:\ ça change tout le sens....

j'ai cru nssadhek = te déranger....
j
31 juillet 2006 20:58
Citation
salma26 a écrit:
exact justmoi!! c'est envier! donc 6:\ ça change tout le sens....

j'ai cru nssadhek = te déranger....

ça n'a plus de sens surtout winking smiley
e
31 juillet 2006 21:37
merci et donc d'aprés toi la phrase entiere ça donne quoi?
k
31 juillet 2006 21:42
ça donne que tu es cocue ma chère No no
j
31 juillet 2006 21:47
Citation
emilie5914 a écrit:
merci et donc d'aprés toi la phrase entiere ça donne quoi?

comptes les et pourquoi t'as peur que je t'envies (ou dans le sens: à moins que tu aies peur que je t'envies...) pas sûre!
31 juillet 2006 21:50
Citation
emilie5914 a écrit:
voila mon mari a reçu 1 sms d'une fille mais c en arabe svp aidez moi à traduire c tres important: hasabhoum o malek khayfni nhasdek bsahtek o rahtek et yallah thalla merci je compte sur c tres urgent

cool, je peux participer aussi

donc ça donne en gros (j'ai fait appelle à des spécialistes cousins éloignés de Champollion grinning smiley)

"fais bien les comptes ! car les frais d'hôpitaux si tu la trompes (rouleau patesserie donc evil) seront plus grands qu'un bon moment avec moi... donc garde ta santé et fait pas attention à eux et à leur assurance vie ou mutuelle (ça dépend du contexte)...

Voilà, les experts sont formels : il tient à toi et t'es fidèle... grinning smiley

Bon courage

Môh Tsu



Modifié 2 fois. Dernière modification le 31/07/06 22:15 par Moh Tsu.
j
31 juillet 2006 21:52
Citation
Moh Tsu a écrit:
Citation
emilie5914 a écrit:
voila mon mari a reçu 1 sms d'une fille mais c en arabe svp aidez moi à traduire c tres important: hasabhoum o malek khayfni nhasdek bsahtek o rahtek et yallah thalla merci je compte sur c tres urgent

cool, je peux participer aussi

donc ça donne en gros (j'ai fait appelle à des spécialistes cousins éloigné de Champollion grinning smiley)

"fais bien les comptes ! car les frais d'hôpitaux si tu la trompes (roukeau patesserie donc evil) seront plus grands qu'un bon moment avec moi... donc garde ta santé et fait pas attention à eux et à leur assurance vie ou mutuelle (ça dépend du contexte)...

Voilà, les experts sont formels : il tient à toi et t'es fidèle... grinning smiley

Bon courage

Môh Tsu

grinning smiley grinning smiley grinning smiley
r
1 août 2006 09:52
Citation
emilie5914 a écrit:
voila mon mari a reçu 1 sms d'une fille mais c en arabe svp aidez moi à traduire c tres important: hasabhoum o malek khayfni nhasdek bsahtek o rahtek et yallah thalla merci je compte sur c tres urgent

Moi je pense que ça veut dire ça (c'est mon opinion):

Hasabhoum o malek khayfni nhasdek : tu croyais que j'avais peur que je t'envie

Bsahtek o rahtek et yallah thallah fek : c'est bien et prend bien soin de toi
f
1 août 2006 13:04
hehehe ok pas mal comme essai en traduction :
mais la permier traduction etait juste !
la fille de l'sms est une marocaine de bled le mari aussi je suppose
le message veux dit :
tu pouvais fair le compte ! tu crois que je serais jalouse de toi en ts cas tant meiux et prend soin de toi

alors si on passe a l'analyse de sms : cette fille pourais bien être une amie ou cousine ou une collegue de travail ! mais surment il s'est passé qlq chose avant ce sms je te conseil d'en parlé a ton mari
courage
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook