Menu
Al-Insan
76.6.عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً
76.6. puisé à une source à laquelle les serviteurs de Dieu se désaltéreront et qu'ils feront jaillir à volonté,
76.6 . A spring wherefrom the slaves of Allah drink , making it gush forth abundantly ,
76.6. AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran
76.7.يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيراً
76.7. car ces bienheureux non seulement tenaient fidèlement leurs promesses et redoutaient un jour d'une violence inouïe,
76.7 . Because they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide spreading ,
76.7. Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran
76.8.وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَيَتِيماً وَأَسِيراً
76.8. mais également nourrissaient l'indigent, l'orphelin et le captif, malgré leur propre dénuement,
76.8 . And feed with food the needy wretch , the orphan and the prisoner , for love of Him ,
76.8. WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran
76.9.إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُوراً
76.9. en disant : «Nous vous nourrissons uniquement pour l'amour de Dieu, sans attendre de vous ni récompense ni remerciement.
76.9 . ( Saying ) : We feed you , for the sake of Allah only . We wish for no reward nor thanks from you ;
76.9. Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran
76.10.إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً
76.10. En vérité, nous redoutons surtout de la part de notre Seigneur un jour chargé d'angoisse et de malheur.»
76.10 . Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate .
76.10. Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets