Menu
Al-Hajj
22.56.الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
22.56. La souveraineté, ce jour-là, appartiendra à Dieu seul qui jugera entre les hommes. C'est ainsi que ceux qui auront cru et auront accompli des œuvres salutaires iront aux Jardins du délice,
22.56 . The Sovereignty on that day will be Allah ' s . He will judge between them . Then those who believed and did good works will be in Gardens of Delight ,
22.56. Almulku yawma-ithin lillahi yahkumu baynahum faallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fee jannati alnnaAAeemi
22.57.وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
22.57. tandis que ceux qui auront été incrédules et qui auront traité Nos signes de mensonges, ceux-là subiront un châtiment avilissant.
22.57 . While those who disbelieved and denied Our revelations , for them will be a shameful doom .
22.57. Waallatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina faola-ika lahum AAathabun muheenun
22.58.وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
22.58. Quant à ceux qui ont émigré pour la Cause de Dieu et qui ensuite ont été tués ou sont morts, Dieu leur accordera une belle récompense, car nul ne récompense mieux que Lui.
22.58 . Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died , Allah verily will provide for them a good provision . Lo! Allah , He verily is Best of all who make provision .
22.58. Waallatheena hajaroo fee sabeeli Allahi thumma qutiloo aw matoo layarzuqannahumu Allahu rizqan hasanan wa-inna Allaha lahuwa khayru alrraziqeena
22.59.لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلاً يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
22.59. Il les fera sûrement admettre en un lieu qui les enchantera. Dieu est Omniscient et Magnanime.
22.59 . Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love . Lo! Allah verily is knower , Indulgent .
22.59. Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wa-inna Allaha laAAaleemun haleemun
22.60.ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
22.60. Ainsi en est-il. Celui qui se venge sans excès d'une agression qu'il avait subie, et qui est ensuite victime d'une nouvelle violence, Dieu lui prêtera assurément Son secours et Se montrera à son égard Indulgent et Clément.
22.60 . That ( is so ) . And whoso hath retaliated with the like of that which he was made to suffer and then hath ( again ) been wronged , Allah will succour him . Lo! Allah verily is , Mild , Forgiving .
22.60. Thalika waman AAaqaba bimithli ma AAooqiba bihi thumma bughiya AAalayhi layansurannahu Allahu inna Allaha laAAafuwwun ghafoorun
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets