Menu
Al-Hijr
15.6.وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15.6. Les négateurs disent : «Ô toi à qui le Coran a été révélé ! Tu n'es en vérité qu'un possédé !
15.6 . And they say : O thou unto whom the Reminder is revealed , lo! thou art indeed a madman!
15.6. Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
15.7.لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
15.7. Pourquoi n'es-tu pas accompagné d'anges, si ce que tu dis est la vérité?»
15.7 . Why bringest thou not angels unto Us , if thou art of the truthful?
15.7. Law ma ta/teena bialmala-ikati in kunta mina alssadiqeena
15.8.مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذاً مُّنظَرِينَ
15.8. Nous n'envoyons les anges que pour porter des arrêts , et alors, aucun répit ne sera plus accordé aux impies.
15.8 . We send not down the angels save with the Fact , and that case ( the disbelievers ) would not be tolerated .
15.8. Ma nunazzilu almala-ikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
15.9.إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
15.9. C'est Nous, en vérité, qui avons révélé le Coran, et c'est Nous qui en assurons l'intégrité.
15.9 . Lo! We , even We , reveal the Reminder , and lo! We verily are it ' s Guardian .
15.9. Inna nahnu nazzalna alththikra wa-inna lahu lahafithoona
15.10.وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
15.10. Et Nous avons déjà, avant toi, envoyé des messagers aux peuples anciens ,
15.10 . We verily sent ( messengers ) before thee among the factions of the men of old .
15.10. Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi al-awwaleena
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets