Menu
Hud
11.81.قَالُواْ يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
11.81. – «Ô Loth ! Nous sommes les émissaires de ton Seigneur ! Ces gens-là ne pourront jamais t'atteindre. Pars avec ta famille, à la fin de cette nuit, et que nul d'entre vous ne tourne la tête en cours de route ! Ta femme, cependant, subira le même sort que les impies. Cela se produira à l'aube, et l'aube n'est pas si loin !»
11.81 . ( The messengers ) said : O Lot! Lo! we are messengers of thy Lord ; they shall not reach thee . So travel with thy people in a part of the night , and let not one of you turn round ( all ) save thy wife . Lo! that which smiteth them will smite her ( also ) . Lo! their tryst is ( for ) the morning . Is not the morning nigh?
11.81. Qaloo ya lootu inna rusulu rabbika lan yasiloo ilayka faasri bi-ahlika biqitAAin mina allayli wala yaltafit minkum ahadun illa imraataka innahu museebuha ma asabahum inna mawAAidahumu alssubhu alaysa alssubhu biqareebin
11.82.فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
11.82. Et lorsque Notre ordre fut donné, Nous renversâmes la cité de fond en comble, et fîmes pleuvoir sur elle, par rafales, des cailloux brûlants d'argile,
11.82 . So when Our commandment came to pass We overthrew ( that township ) and rained upon it stones of clay , one after another ,
11.82. Falamma jaa amruna jaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayha hijaratan min sijjeelin mandoodin
11.83.مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ
11.83. portant une marque connue de ton Seigneur et toujours prêts à s'abattre sur les criminels !
11.83 . Marked with fire in the providence of thy Lord ( for the destruction of the wicked ) . And they are never far from the wrong-doers .
11.83. Musawwamatan AAinda rabbika wama hiya mina alththalimeena bibaAAeedin
11.84.وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْباً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
11.84. Aux gens de Madyan Nous avons envoyé leur frère Shu`ayb. «Ô mon peuple, leur dit-il, adorez Dieu, vous n'avez d'autre divinité que Lui ! Ne fraudez pas dans les mesures et ne faussez pas la balance ! Je vois que vous êtes en pleine prospérité , mais je crains pour vous un jour où le châtiment vous enveloppera de toutes parts.
11.84 . And unto Midian ( We sent ) their brother Shueyb . He said : O my people! Serve Allah . Ye have no other God save Him! And give not short measure and short weight . Lo! I see you well to do , and lo! I fear for you the doom of a besetting Day .
11.84. Wa-ila madyana akhahum shuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu wala tanqusoo almikyala waalmeezana innee arakum bikhayrin wa-innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin muheetin
11.85.وَيَا قَوْمِ أَوْفُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ
11.85. Ô mon peuple ! Faites pleine mesure et pesez avec équité ! Ne causez pas de tort aux gens en sous-estimant leurs biens ! Ne semez pas la corruption sur la Terre !
11.85 . O my people! Give full measure and full weight in justice , and wrong not people in respect of their goods . And do not evil in the earth , causing corruption .
11.85. Waya qawmi awfoo almikyala waalmeezana bialqisti wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee al-ardi mufsideena
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets