Menu
Hud
11.66.فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحاً وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ
11.66. Et lorsque Notre ordre fut donné, Nous sauvâmes Sâlih et ceux qui avaient cru avec lui, par un effet de Notre miséricorde, de l'ignominie de ce jour-là, car, en vérité, ton Seigneur est le Fort et le Puissant.
11.66 . So , when Our commandment came to pass , We saved Salih , and those who believed with him , by a mercy from Us , from the ignominy of that day . Lo , thy Lord! He is the Strong , the Mighty .
11.66. Falamma jaa amruna najjayna salihan waallatheena amanoo maAAahu birahmatin minna wamin khizyi yawmi-ithin inna rabbaka huwa alqawiyyu alAAazeezu
11.67.وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
11.67. Et le grondement terrifiant saisit alors ceux qui avaient été injustes et, le lendemain, ils gisaient inertes dans leurs demeures,
11.67 . And the ( Awful ) Cry overtook those who did wrong , so that morning found them prostrate in their dwellings ,
11.67. Waakhatha allatheena thalamoo alssayhatu faasbahoo fee diyarihim jathimeena
11.68.كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ إِنَّ ثَمُودَ كَفرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْداً لِّثَمُودَ
11.68. comme s'ils n'y avaient jamais prospéré. Les Thamûd ont, en effet, renié leur Seigneur. Arrière donc au peuple de Thamûd !
11.68 . As though they had not dwelt there . Lo! Thamud disbelieved in their Lord . A far removal for Thamud!
11.68. Kaan lam yaghnaw feeha ala inna thamooda kafaroo rabbahum ala buAAdan lithamooda
11.69.وَلَقَدْ جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُـشْرَى قَالُواْ سَلاَماً قَالَ سَلاَمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاء بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
11.69. Nos émissaires vinrent trouver Abraham pour lui annoncer la bonne nouvelle. «Salâm !», lui dirent-ils. «Salâm !», répondit Abraham. Et peu après, il leur servit un veau rôti.
11.69 . And Our messengers came unto Abraham with good news . They said : Peace! He answered : Peace! and delayed not to bring a roasted calf .
11.69. Walaqad jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo salaman qala salamun fama labitha an jaa biAAijlin haneethin
11.70.فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ
11.70. Voyant qu'ils ne faisaient pas honneur au plat, il les trouva étranges et en eut peur. «N'aie crainte, lui dirent-ils. C'est vers le peuple de Loth que nous sommes envoyés.»
11.70 . And when he saw their hands reached not to it , he mistrusted them and conceived a fear of them . They said : Fear not! Lo! we are sent unto the folk of Lot .
11.70. Falamma raa aydiyahum la tasilu ilayhi nakirahum waawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf inna orsilna ila qawmi lootin
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets