Menu
Yunus
10.56.هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
10.56. N'est-ce pas Lui qui donne la vie et la mort? Et n'est-ce pas à Lui que vous ferez retour?
10.56 . He quickeneth and giveth death , and unto Him ye will be returned .
10.56. Huwa yuhyee wayumeetu wa-ilayhi turjaAAoona
10.57.يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاء لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
10.57. Ô hommes ! Voici venu à vous un appel de votre Seigneur, qui est à la fois un remède pour le mal qui ronge les cœurs, un guide et une miséricorde pour les fidèles.
10.57 . O mankind! There hath come unto you an exhortation from your Lord , a balm for that which is in the breasts , a guidance and a mercy for believers .
10.57. Ya ayyuha alnnasu qad jaatkum mawAAithatun min rabbikum washifaon lima fee alssudoori wahudan warahmatun lilmu/mineena
10.58.قُلْ بِفَضْلِ اللّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُواْ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
10.58. Dis : «C'est là une grâce et une miséricorde de Dieu dont les hommes devraient se réjouir, car elles sont bien plus précieuses que toutes les richesses qu'ils accumulent.»
10.58 . Say : In the bounty of Allah and in His mercy : therein let them rejoice . It is better than what they hoard .
10.58. Qul bifadli Allahi wabirahmatihi fabithalika falyafrahoo huwa khayrun mimma yajmaAAoona
10.59.قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَاماً وَحَلاَلاً قُلْ آللّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللّهِ تَفْتَرُونَ
10.59. Dis : «Avez-vous vu tous les biens que Dieu vous a prodigués pour subvenir à vos besoins et dont vous avez déclaré une part interdite et une autre licite?» Dis : «Est-ce Dieu qui vous l'a permis? Ou est-ce une invention que vous mettez sur le compte du Seigneur?»
10.59 . Say : Have ye considered what provision Allah hath sent down for you , how ye have made of it lawful and unlawful? Say : Hath Allah permitted you , or do ye invent a lie concerning Allah?
10.59. Qul araaytum ma anzala Allahu lakum min rizqin fajaAAaltum minhu haraman wahalalan qul allahu athina lakum am AAala Allahi taftaroona
10.60.وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ
10.60. Que diront, le Jour de la Résurrection, ceux qui inventent des mensonges sur le compte de Dieu? Pourtant, Dieu est d'une infinie bonté envers les hommes , mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants.
10.60 . And what think those who invent a lie concerning Allah ( will be their plight ) upon the Day of Resurrection? Lo! Allah truly is Bountiful toward mankind , but most of them give not thanks .
10.60. Wama thannu allatheena yaftaroona AAala Allahi alkathiba yawma alqiyamati inna Allaha lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets