Menu
Al-A'raf
7.161 . And when it was said unto them : Dwell in this township and eat therefrom whence ye will , and say "Repentance , and enter the gate prostrate ; We shall forgive you your sins ; We shall increase ( reward ) for the right doers .
7.161.وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُواْ حِطَّةٌ وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
7.161. Rappelez-vous lorsqu'on leur avait dit : «Installez-vous dans cette ville et mangez de ses produits, partout où vous voudrez , mais demandez, en y entrant, la rémission de vos péchés, et franchissez-en la porte en vous prosternant. Vos fautes seront alors pardonnées et une meilleure récompense sera attribuée aux vertueux d'entre vous.»
7.161. "Und als ihnen gesagt wurde: ""Wohnet in dieser Stadt und esset von dem Ihren - wo immer ihr wollt - und sprechet: ""Vergebung!"" und gehet ein durch das Tor in Demut, Wir werden euch eure Sünden vergeben, wahrlich, Wir werden jene mehren, die Gutes tun."""
7.161. Wa-ith qeela lahumu oskunoo hathihi alqaryata wakuloo minha haythu shi/tum waqooloo hittatun waodkhuloo albaba sujjadan naghfir lakum khatee-atikum sanazeedu almuhsineena
7.161. " Y cuando se les dijo: ""Habitad en esta ciudad y comed cuanto queráis de lo que en ella haya. Decid '¡Perdón!' ¡Entrad por la puerta prosternándoos! Os perdonaremos vuestros pecados y daremos más a los que hagan el bien"". "
7.161. "E quando fu detto loro: « Abitate questa città e mangiate a vostro piacere, ma dite: ""Perdono"", ed entrate dalla porta prosternandovi, perdoneremo i vostri peccati e, a coloro che fanno il bene, daremo ancora di più! » ."
7."161. En toen er tot hen werd gezegd: ""Woont in deze stad en eet ervan waar gij ook wilt en zegt: 'God, verlicht onze last', en gaat de poort in nederigheid binnen, Wij zullen u uw tekortkomingen vergeven. Wij zullen meer geven aan hen die goed doen."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets