Menu
Al-An'am
6.27 . If thou couldst see when they are set before the Fire and say : Oh , would that we might return! Then would we not deny the revelations of our Lord but we would be of the believers!
6.27.وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
6.27. Ah ! Si tu pouvais les voir à l'entrée de l'Enfer, tu les entendrais alors dire : «Plût à Dieu que nous puissions revenir sur Terre ! Nous ne traiterions plus jamais de mensonges les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants sincères !»
6.27. "Und könntest du nur sehen, wie sie vor das Feuer gestellt werden! Dann werden sie sprechen: ""Ach, daß wir doch zurückgebracht würden! Wir würden dann nicht die Zeichen unseres Herrn als Lüge behandeln, und wir würden zu den Gläubigen zählen."""
6.27. Walaw tara ith wuqifoo AAala alnnari faqaloo ya laytana nuraddu wala nukaththiba bi-ayati rabbina wanakoona mina almu/mineena
6.27. " Si pudieras ver cuando, puestos de pie ante el Fuego, digan: ""¡Ojalá se nos devolviera! No desmentiríamos los signos de nuestro Señor, sino que seríamos de los creyentes"". "
6.27. Se li potessi vedere, quando saranno presentati al Fuoco! Diranno: « Piacesse al cielo che fossimo ricondotti sulla terra! Non smentiremmo più i segni del nostro Signore e saremmo tra i credenti ».
6."27. En als gij het slechts zoudt kunnen zien, wanneer zij voor het Vuur zullen worden gebracht! Zij zullen dan zeggen: ""O, mochten wij slechts worden teruggezonden, dan zouden wij de tekenen van onze Heer niet meer verloochenen en wij zouden tot de gelovigen behoren."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets