Menu
Qaf
50.27 . His comrade saith : Our Lord! I did not cause him to rebel , but be was ( himself ) far gone in error .
50.27.قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
50.27. Et son mauvais génie s'écriera : «Seigneur ! Ce n'est pas moi qui l'ai incité à la révolte , il se trouvait déjà dans un profond égarement.»
50.27. "Sein Gefährte wird sprechen: ""O unser Herr, ich verführte ihn nicht zur Empörung, sondern er selbst ging zu weit in die Irre."""
50.27. Qala qareenuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fee dalalin baAAeedin
50.27. " Su compañero dirá: ""¡Señor! No soy yo quien le hizo rebelarse, sino que él estaba ya profundamente extraviado"". "
50.27. Dirà il suo compagno : « Signore, non sono stato io ad incitarlo alla ribellione, già era profondamente traviato».
50."27. Zijn metgezel zal zeggen: ""O, onze Heer, ik maakte hem niet opstandig maar hij was te ver afgedwaald."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets