Menu
Al-Maidah
5.24.قَالُواْ يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَداً مَّا دَامُواْ فِيهَا فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
5.24. – «Ô Moïse, s'écrièrent-ils, jamais nous n'y entrerons tant qu'ils ne l'auront pas quittée ! Allez-y, toi et ton Dieu, pour les combattre ! Quant à nous, nous resterons là à attendre !»
5.24 . They said : O Moses! We will never enter ( the land ) while they are in it . So go thou and thy Lord and fight! We will sit here .
5.24. Qaloo ya moosa inna lan nadkhulaha abadan ma damoo feeha fa-ithhab anta warabbuka faqatila inna hahuna qaAAidoona
5.24. " Dijeron: ""¡Moisés! No entraremos nunca en ella mientras ellos estén dentro. ¡Ve, pues, tú con tu Señor, y combatid, que nosotros nos quedamos aquí!"". "
5.24. Dissero: « O Mosè, noi non entreremo finché saranno colà. Va tu con il Signore tuo e combattete insieme. Noi resteremo qui in attesa».
5."24. Zij zeiden: ""O, Mozes, wij zullen er stellig niet binnengaan zolang zij er in zijn. Gaat gij en uw Heer en strijdt - wij blijven hier zitten."""
5.24. "Sie sagten: ""O Moses, nimmer werden wir es betreten, solange jene darinnen sind. Gehe denn du mit deinem Herrn und kämpfet, wir bleiben hier sitzen."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets