Menu
Ghafir
40.45.فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ
40.45. Dieu préserva ce croyant des embûches que les impies lui tendaient, et c'est sur les partisans de Pharaon que s'abattit le châtiment le plus dur,
40.45 . So Allah warded off from him the evils which they plotted , while a dreadful doom encompassed Pharaoh ' s folk .
40.45. Fawaqahu Allahu sayyi-ati ma makaroo wahaqa bi-ali firAAawna soo-o alAAathabi
40.45. Alá le preservó de los males que habían tramado y sobre la gente de Faraón se abatió el mal castigo:
40.45. Allah lo protesse dai mali che tramavano [contro di lui] e il peggiore dei castighi avvolse la gente di Faraone:
40.45. Daarom beschermde Allah hem voor het kwade hunner plannen, en een zware straf kwam over het volk van Pharao,
40.45. So schützte ihn Allah vor den Übeln dessen, was sie planten, und eine schlimme Strafe umfing die Leute Pharaos:
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets