Menu
Ghafir
40.34 . And verily Joseph brought you of old clear proofs , yet ye ceased not to be in doubt concerning what be brought you till , when he died , he said : Allah will not send any messenger after him . Thus Allah deceiveth him who is a prodigal , a doubter .
40.34.وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ
40.34. Joseph était déjà venu parmi vous avec des preuves irréfutables, mais vous n'avez cessé de les contester jusqu'au jour de sa mort. Après quoi, vous dites : “Jamais Dieu n'enverra de prophète après lui.”« C'est ainsi que Dieu égare les outranciers et les sceptiques
40.34. "Und Joseph kam ja vordem zu euch n mit deutlichen Beweisen, jedoch ihr hörtet nicht auf, im Zweifel zu sein über das, womit er zu euch kam, bis ihr dann, als er starb, sprachet: ""Allah wird nimmermehr einen Gesandten erstehen lassen nach ihm."" Also erklärt Allah jene zu Irrenden, die maßlos (und) Zweifler sind -"
40.34. Walaqad jaakum yoosufu min qablu bialbayyinati fama ziltum fee shakkin mimma jaakum bihi hatta itha halaka qultum lan yabAAatha Allahu min baAAdihi rasoolan kathalika yudillu Allahu man huwa musrifun murtabun
40.34. " Ya antes había venido José a vosotros con las pruebas claras y siempre dudasteis de lo que os trajo. Hasta que, cuando pereció dijisteis: 'Alá no mandará a ningún enviado después de él'. Así extravía Alá al inmoderados al escéptico"". "
40.34. "Già in precedenza Giuseppe vi recò prove evidenti, ma non smetteste di dubitare di quello che vi aveva portato . Quando poi morì diceste: ""Dopo di lui Allah non susciterà un altro inviato"" . Allah allontana così l'iniquo e il dubbioso."
40."34. En voordien kwam Jozef tot u met duidelijke tekenen, maar gij bleeft twijfeles aan hetgeen hij u bracht doch toen hij stierf zeidet gjj: ""Allah zal na hem geen boodschapper meer zenden."" Alzo laat Allah de buitensporigen en de twijfelaars dwalen."
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets