Menu
Al-Qasas
28.59.وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولاً يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
28.59. Ton Seigneur n'anéantit jamais les cités avant d'envoyer dans leur métropole un messager pour leur réciter Nos versets, car Nous n'avons à anéantir que les cités dont les habitants sont injustes.
28.59 . And never did thy Lord destroy the townships , till He had raised up in their mother ( town ) a messenger reciting unto them Our revelations . And never did We destroy the townships unless the folk thereof were evil doers .
28.59. Wama kana rabbuka muhlika alqura hatta yabAAatha fee ommiha rasoolan yatloo AAalayhim ayatina wama kunna muhlikee alqura illa waahluha thalimoona
28.59. Tu Señor nunca ha destruido ciudades sin haber antes mandado a su metrópoli a un enviado que les recitara Nuestras aleyas. Nunca hemos destruido ciudades, a menos que sus habitantes fueran impíos.
28.59. Non si addice al tuo Signore distruggere una comunità prima di aver suscitato nella Madre [delle città] un inviato che recitasse loro i Nostri segni. Noi distruggiamo le città solo quando i suoi abitanti sono ingiusti.
28.59. En uw Heer is niet zo, dat Hij steden vernietigt, voordat Hij in de hoofdstad een boodschapper heeft verwekt die hun Ons woord verkondigt, noch verwoesten Wij steden tenzij de bewoners er van onrechtvaardig zijn.
28.59. Und dein Herr würde nie die Städte zerstören, Er hätte denn zuvor in derer Mutterstadt einen Gesandten erweckt, ihnen Unsere Zeichen vorzutragen, noch zerstören Wir Städte, ohne daß ihre Bewohner voll Ungerechtigkeit sind.
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets