Menu
Al-Qasas
28.20.وَجَاء رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ يَا مُوسَى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ
28.20. Au même moment, accourant de l'autre bout de la ville, un homme vint dire à Moïse : «Ô Moïse ! Les responsables sont en train de se concerter pour te tuer. Sauve-toi ! C'est un conseil loyal que je te donne.»
28.20 . And a man came from the uttermost part of the city , running . He said : O Moses! Lo! the chiefs take counsel against thee to slay thee ; therefor escape . Lo! I am of those who give thee good advice .
28.20. Wajaa rajulun min aqsa almadeenati yasAAa qala ya moosa inna almalaa ya/tamiroona bika liyaqtulooka faokhruj innee laka mina alnnasiheena
28.20. " Entonces, de los arrabales, vino corriendo un hombre. Dijo:""¡Moisés!"" los dignatarios están deliberando sobre ti para matarte. ¡Sal! Teaconsejo bien""."
28.20. Dall'altro capo della città giunse correndo un uomo. Disse: « O Mosè, i notabili sono riuniti in consiglio per decidere di ucciderti. Fuggi! Questo è un buon consiglio» .
28."20. En er kwam een man aangehold van het andere einde der stad, zeggende: ""O Mozes, waarlijk, de leiders beraadslagen om u te doden. Ga daarom weg, ik ben u welgezind."""
28.20. "Da kam ein Mann von dem äußersten Ende der Stadt gelaufen. Er sprach: ""O Moses, die Häupter beraten sich gegen dich, um dich zu töten. Darum mache dich fort, ich bin dir ein aufrichtiger Freund."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets