Menu
Al-Baqara
2.259 . Or ( bethink thee of ) the like of him who , passing by a township which had fallen into utter ruin , exclaimed : How shall Allah give this township life after its death? And Allah made him die a hundred years , then brought him back to life . He said : How long hast thou tarried? ( The man ) said : I have tarried a day or part of a day . ( He ) said : Nay , but thou hast tarried for a hundred years . Just look at thy food and drink which have rotted! Look at thine ass! And , that We may make thee a token unto mankind , look at the bones , how We adjust them and then cover them with flesh! And when ( the matter ) became clear unto him , he said : I know now that Allah is Able to do all things .
2.259.أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىَ يُحْيِـي هَـَذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْماً فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.259. C'est comme ce voyageur qui, passant près d'une ville déserte et en ruines, s'interrogea : «Comment Dieu ferait-Il pour rendre la vie à cette cité après sa mort?» Dieu le fit alors mourir et le laissa ainsi pendant cent ans, puis le ramena à la vie, en lui disant : «Combien de temps es-tu demeuré ainsi?» – «Un jour ou peut-être moins», répondit l'homme. «Non, dit le Seigneur, tu es resté cent ans inanimé. Jette un coup d'œil sur ta nourriture et ta boisson ! En sont-elles pour autant gâtées? Regarde aussi ton âne ! Nous voulons faire de toi un signe pour le genre humain. Observe comment Nous rassemblons les os de ton âne et comment Nous les recouvrons de chair !» Édifié, l'homme s'écria : «Je reconnais que Dieu a pouvoir sur toute chose !»
2.259. "Oder wie jener, der an einer Stadt vorüberkam, die auf ihren Dächern lag, (und) ausrief: ""Wann wird Allah diese dem Leben zurückgeben nach ihrem Tod?"" Da ließ Allah ihn sterben auf hundert Jahre, dann erweckte Er ihn (und) sprach: ""Wie lange hast du geharrt?"" Er antwortete: ""Ich harrte einen Tag oder den Teil eines Tages."" Er sprach: ""Nein, du harrtest hundert Jahre lang. Nun blicke auf deine Speise und deinen Trank, sie sind nicht verdorben. Und blicke auf deinen Esel - also, daß Wir dich zu einem Zeichen machen für die Menschen. Und blicke auf die Knochen, wie Wir sie zusammensetzen und dann mit Fleisch überziehen."" Als ihm dies klar wurde, sprach er: ""Ich weiß, daß Allah die Macht hat, alles zu tun, was Er will."""
2.259. Aw kaallathee marra AAala qaryatin wahiya khawiyatun AAala AAurooshiha qala anna yuhyee hathihi Allahu baAAda mawtiha faamatahu Allahu mi-ata AAamin thumma baAAathahu qala kam labithta qala labithtu yawman aw baAAda yawmin qala bal labithta mi-ata AAamin faonthur ila taAAamika washarabika lam yatasannah waonthur ila himarika walinajAAalaka ayatan lilnnasi waonthur ila alAAithami kayfa nunshizuha thumma naksooha lahman falamma tabayyana lahu qala aAAlamu anna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun
2.259. " O como quien pasó por una ciudad en ruinas. Dijo: ""¿Cómo va Alá a devolver la vida a ésta después de muerta?"" Alá le hizo morir y quedar así durante cien años. Luego, le resucitó y dijo: ""¿Cuánto tiempo has permanecido así?"" Dijo: ""He permanecido un día o parte de un día"". Dijo: ""No, que has permanecido así cien años. ¡Mira tu alimento y tu bebida! N se han echado a perder. ¡Mira a tu asno! Para hacer de ti un signo para los hombres. ¡Mira los huesos, cómo los componemos y los cubrimos de carne!"". Cuando lo vio claro, dijo: ""Ahora sé que Alá es omnipotente"". "
2.259. "O colui che passando presso una città in completa rovina [disse]: ""Come potrà Allah ridarle la vita dopo che è morta?"". Allah allora lo fece morire per cento anni, poi lo resuscitò e gli chiese:""Quanto"
2."259. Of, gelijk degene, die langs een stad komende, welke was ingestort, uitriep: ""Hoe zal Allah haar doen herleven na haar vernietiging?"" Toen deed Allah hem sterven voor honderd jaren, daarna wekte Hij hem op en zeide: ""Hoelang zijt gij hier reeds?"" Hij antwoordde: ""Ik ben een dag, of een gedeelte van een dag gebleven."" Hij zeide: ""Neen, gij zijt honderd jaren gebleven. Kijk nu naar uw voedsel en uw drank, zij zijn niet bedorven. En kijk naar uw ezel, (dit is) opdat Wij u tot een teken voor de mensen maken. En kijk naar de beenderen, hoe Wij ze in elkaar zetten en ze daarna met vlees bekleden."" En toen hem dit duidelijk werd zeide hij: ""Ik weet, dat Allah macht heeft over alle dingen."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets