Menu
An-Nahl
16.32.الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
16.32. et auxquels les anges de la mort, quand ils viendront les cueillir en état de pureté, diront : «Que la paix soit avec vous ! Entrez au Paradis en récompense des bonnes actions que vous avez accomplies !»
16.32 . Those whom the angels cause to die ( when they are ) good They say : Peace be unto you! Enter the Garden because of what ye used to do .
16.32. Allatheena tatawaffahumu almala-ikatu tayyibeena yaqooloona salamun AAalaykumu odkhuloo aljannata bima kuntum taAAmaloona
16.32. " a quienes, buenos, llaman los ángeles diciendo: ""¡Paz sobre vosotros! ¡Entrad en el Jardín, como premio a vuestras obras!"" "
16.32. [coloro] che gli angeli coglieranno nella purezza dicendo loro: «Pace su di voi! Entrate nel Paradiso, compenso per quel che avete fatto ».
16."32. Tot degenen, die de engelen doen sterven terwijl zij rein zijn, wordt gezegd: ""Vrede zij u. Gaat de hemel binnen voor hetgeen gij deedt."""
16.32. "Sie, die die Engel in Reinheit sterben lassen. Sie sprechen: ""Friedc sei mit euch! Tretet ein in den Himmel für das, was ihr zu tun pflegtet."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets
/