Menu
Yusuf
12.49.ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
12.49. Puis viendra une année où les gens auront beaucoup de pluie et où les pressoirs seront abondamment utilisés.»
12.49 . Then , after that , will come a year when the people will have plenteous crops and when they will press ( wine and oil ) .
12.49. Thumma ya/tee min baAAdi thalika AAamun feehi yughathu alnnasu wafeehi yaAAsiroona
12.49. " Seguirá un año en el que la gente será favorecida y podrá prensar"". "
12.49. Dopo di ciò verrà un'annata in cui gli uomini saranno soccorsi e andranno al frantoio» .
12.49. Dan zal er nadien een jaar komen, waarin de mensen zullen worden geholpen en waarin zij (vruchten) zullen persen.
12.49. "Dann wird nach diesem ein Jahr kommen, in welchem die Menschen Erleichterung finden und in welchem sie Geschenke geben werden."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets