Menu
Yusuf
12.36.وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانَ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْراً وَقَالَ الآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزاً تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
12.36. Deux jeunes gens entrèrent en prison en même temps que Joseph. L'un d'eux dit : «J'ai rêvé que je pressais du raisin.» – «Et moi, dit l'autre, j'ai rêvé que je portais sur ma tête du pain que des oiseaux venaient becqueter. Fais-nous connaître la signification de ces rêves, car nous voyons en toi un homme de bien.»
12.36 . And two young men went to prison with him . One of them said : I dreamed that I was pressing wine . The other said I dreamed that I was carrying upon my head bread whereof the birds were eating . Announce unto us the interpretation , for we see thee of those good ( at interpretation ) .
12.36. Wadakhala maAAahu alssijna fatayani qala ahaduhuma innee aranee aAAsiru khamran waqala al-akharu innee aranee ahmilu fawqa ra/see khubzan ta/kulu alttayru minhu nabbi/na bita/weelihi inna naraka mina almuhsineena
12.36. " Con él. entraron en la cárcel dos esclavos. Uno de ellos dijo: ""Me he visto prensando uva"". Y el otro dijo: ""Yo me he visto llevando sobre la cabeza pan, del que comían los pájaros. ¡Danos a conocer su interpretación! Vemos que eres de quienes hacen el bien. "
12.36. Insieme con lui entrarono in prigione due giovani . Uno di loro disse: « Mi sono visto [in sogno] mentre schiacciavo dell'uva...». Disse l'altro: « Mi sono visto mentre portavo sulla testa del pane e gli uccelli ne mangiavano. Spiegaci l'interpretazione di tutto ciò. Invero vediamo che sei uno di coloro che compiono il bene».
12."36. En er gingen met hem twee jonge mannen de gevangenis binnen. Een hunner zeide: ""Ik zag mij wijn persen."" En de andere zeide: ""Ik zag mij in een droom brood op mijn hoofd dragen waarvan de vogelen aten. Geef ons de verklaring er van, voorzeker, wij zien dat gij tot de goeden behoort."""
12.36. "Es kamen mit ihm zwei Jünglinge ins Gefängnis. Der eine von ihnen sprach: ""Ich sehe mich Wein auspressen."" Und der andere sprach: ""Ich sehe mich auf meinem Kopfe Brot tragen, von dem die Vögel fressen. Verkünde uns die Deutung hiervon, denn wir sehen, daß du der Rechtschaffenen einer bist."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets