Menu
Hud
11.40.حَتَّى إِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ
11.40. Et lorsque Notre ordre fut donné et que le four se mit à bouillonner, Nous dîmes alors à Noé : «Charge dans l'arche un couple de chaque espèce, ainsi que ta famille, excepté ceux contre qui l'arrêt a déjà été prononcé. Embarque aussi tous ceux qui avaient cru !» Mais, en vérité, ceux-ci étaient fort peu nombreux.
11.40 . ( Thus it was ) till , when Our commandment came to pass and the oven gushed forth water , We said : Load therein two of every kind , a pair ( the male and female ) , and thy household , save him against whom the word hath gone forth already , and those who believe . And but a few were they who believed with him .
11.40. Hatta itha jaa amruna wafara alttannooru qulna ihmil feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu waman amana wama amana maAAahu illa qaleelun
11.40. " Hasta que, cuando vino Nuestra orden y el horno hirvió, dijimos: ""Carga en ella a una pareja de cada especie, a tu familia -salvo a aquél cuya suerte ha sido ya echada- y a los creyentes"",. Pero no eran sino pocos los que con él creían. "
11.40. Quando giunse il Nostro Decreto e il forno buttò fuori , dicemmo: «Fai salire una coppia per ogni specie e la tua famiglia, eccetto colui del quale è già stata decisa la sorte , e coloro che credono». Coloro che avevano creduto insieme con lui erano veramente pochi.
11."40. Toen Ons gebod kwam en de bronnen der aarde spoten, zeiden Wij: ""Scheept twee paar van alles in, en uw familie - met uitzondering van degenen, tegen wie het woord reeds is uitgegaan - en de gelovigen."" En met hem geloofden slechts weinigen."
11.40. "Bis dann, da Unser Befehl ergeht und die Fluten (der Erde) hervorbrechen. Da werden Wir sprechen: ""Bringe in sie hinein je zwei von allen, ein Pärchen, und deine Familie mit Ausnahme derer, wider die das Wort bereits ergangen ist, und die Gläubigen."" Allein nur wenige glaubten da (und lebten) mit ihm."
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets