Menu
Yunus
10.100 . It is not for any soul to believe save by the permission of Allah . He hath set uncleanness upon those who have no sense .
10.100.وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
10.100. alors qu'il n'appartient à nulle âme d'acquérir la foi sans la permission du Seigneur, qui couvrira d'opprobre ceux qui ne veulent pas comprendre?
10.100. Niemandem steht es zu, zu glauben, es sei denn mit Allahs Erlaubnis Er sendet (Seinen) Zorn über jene, die ihre Vernunft nicht gebrauchen mögen.
10.100. Wama kana linafsin an tu/mina illa bi-ithni Allahi wayajAAalu alrrijsa AAala allatheena la yaAAqiloona
10.100. siendo así que nadie está para creer si Alá no lo permite? Y Se irrita contra quienes no razonan.
10.100. Nessuno può credere, se Allah non lo permette. Egli destina all'abominio coloro che non ragionano.
10.100. Doch geen ziel kan geloven zonder verlof van Allah. En Hij werpt onreinheid over degenen die hun verstand niet gebruiken.
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets
/