ص
38.1.ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
38.1.1. Sâd. Par le Coran plein d'enseignements édifiants !
38.1.1 . Sad . By the renowned Quran ,
38.1.1. Sad waalqur-ani thee alththikri
38.1.1. s. ¡Por el Corán, que contiene la Amonestación...!
38.1.1. Sad. Per il Corano [che contiene] il Monito.
38.1.1. Saad. Bij de Koran vol van aanzien.
38.1.1. Sád. Beim Koran, voll der Ermahnung.
38.2.بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
38.2.2. En vérité, les négateurs vivent dans l'orgueil et la dissidence !
38.2.2 . Nay , but those who disbelieve are in false pride and schism .
38.2.2. Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin
38.2.2. Por los infieles están llenos de orgullo y en oposición.
38.2.2. Sono i miscredenti ad essere nell'orgoglio e nello scisma!
38.2.2. Maar de ongelovigen zijn in valse trots en strijd.
38.2.2. Die aber ungläubig sind, sind in falschem Stolz und Feindseligkeit.
38.3.كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
38.3.3. Pourtant, que de générations n'avons-Nous pas fait périr avant eux et qui, malgré leurs cris d'angoisse, ne purent échapper à Nos rigueurs?
38.3.3 . How many a generation We destroyed before them , and they cried out when it was no longer the time for escape!
38.3.3. Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin