Menu

Grand Angle  

Football : Hassad demande un rapport détaillé sur les agressions subies par le Raja en Algérie

Le Raja est éliminé de la course au titre de la ligue des champions d'Afrique. Une défaite au goût amer auquel s’ajoutent les agressions des forces de l’ordre algériennes contre les Marocains présents le vendredi 1er mai au stade de Sétif.

Publié
DR
Temps de lecture: 2'

Une nouvelle crise en perspective dans les relations déjà tendues entre le Maroc et l’Algérie. Le ministère de l’Intérieur a demandé aux services de l’ambassade du royaume à Alger de lui fournir un rapport détaillé sur les agressions subies par le staff technique et des supporters du Raja ainsi que la délégation des journalistes marocains au stade de Sétif.

L’intervention de Mohamed Hassad a contraint le consul général, Abdellah Oudadèss, de revenir sur le stade du 8 mai afin de recueillir sur place les informations nécessaires auprès des dirigeants du club casablancais, rapporte un média marocain.

Supporters, président du Raja et journalistes agressés

Le diplomate marocain a assisté à la scène où les forces de l’ordre algériennes ont tabassé des supporters du Raja, notamment à la fin de la rencontre, causant au moins quatre blessés graves transportés d’urgence dans des hôpitaux de Sétif. Une partie du public, fuyant les coups de matraques, a pu trouver refuge sur la pelouse du stade du 8 mai.

Les journalistes marocains qui accompagnaient le Raja n’étaient guère mieux lotis. Les organisateurs les ont délibérément installés à côté des ultras de l’ES Sétif. Les représentants des médias nationaux ont eu à subir des insultes et des jets de bouteilles de la part des Algériens.

L’envoyé de la chaîne Medi1 TV a même été roué de coups par la police locale, indique le site d’actualité du Raja. La même source ajoute qu’à la fin de la rencontre, les forces de l’ordre ont empêché pendant 45 minutes les journalistes marocains de regagner les vestiaires.

Par ailleurs le président du Raja, Mohamed Boudrika, a été attaqué par son homologue de l’ES Sétif sous l’œil passif de la police algérienne et de l’arbitre tunisien de la rencontre. «Nous avons été physiquement et verbalement agressés par des agents de sécurité et des officiels du Wifak Sétif», a déclaré Boudrika aux médias

Que fera le Raja ?

L’intervention du ministre de l’Intérieur dans cette affaire annonce une saisie imminente de la Confédération africaine de football. Le rapport demandé au consul général du royaume en Algérie devrait bénéficier au club casablancais au cas où il décide de porter le dossier devant la CAF.

Ces graves incidents ne sont que la suite logique de l'accueil très froid réservé à la délégation du Raja et l'hôtel de mauvaise qualité choisi par les dirigeants de l’ES Sétif pour y loger les Marocains. Et pourtant  «nous nous sommes bien comportés avec toutes les composantes de l’ES Sétif lors de leur déplacement à Casablanca, nous ne comprenons pas la raison pour laquelle on nous traite de cette manière», déplorait Boudrika.

vive le RADJA
Auteur : Noproblemo
Date : le 06 mai 2015 à 12h55
En effet il faut rehausser le niveau. Il est a préciser que les Oranais parlent comme nous excepté les Algérois et tous l'est du pays ou le "JIM" est prononcé " Dj"
Jamel, Jamila c'est plus joli ;-)
Auteur : samsung38
Date : le 06 mai 2015 à 12h43
il s'est moqué lâchement de sahraoui donc j ne me générai pas a le reprendre a chaque coup en dessous de la ceinture.

Et franchement concernant le D je n'ai jamais entendu cette pronociation au maroc et meme a oujda.

c'est Jamel Jamila Jbel.

Pour moi mettre un D c'est une prononciation francisé.

Concernant le debat je crois que le tour a été largement fait qur ce site, il ne reste plus qu'a attendre le retour de l'enquéte des 2 pays.
@delfa11 @samsung38
Auteur : charmeur de serpent
Date : le 06 mai 2015 à 12h00
Pour commencer, je suis marocain comme vous.

Concernant, "Rajel" et "Radjel" ou "Jamila" et "Djamila", vous savez très bien que chaque pays a son arabe dialectal, que ce soit au niveau du vocabulaire ou au niveau des sons phonétiques. Donc, prononcer le même mot d'une manière un peu différente ne vaut pas dire qu'il est mal prononcé, mais c'est plutôt une autre manière de prononcer le même mot et on peut se permettre de faire cela puisqu'il s'agit de l'arabe dialectal et pas de l'arabe standard. Même au Maroc, on trouve que la prononciation de plusieurs mots change d'une région à une autre sans que le sens du mot ou du terme change. Parfois, avec l'arabe dialectal, le sens du mot peut changer d'une région à une autre ou d'un pays à un autre.

Donc, il faut faire une différence entre l'arabe dialectal qui est un moyen de communication au niveau local et national et l'arabe standard qui reste la source de ces différents dialectes parlés dans le monde arabe et qui est un moyen de communication entre les pays arabes.

Et pour finir, essayons de hausser le niveau du débat si on veut vraiment œuvrer pour un Maghreb unis pour le bien-être de toute la population maghrébine.
alors ca balaye dur?
Auteur : samsung38
Date : le 06 mai 2015 à 10h50
Heuuu non pas d'accord...Juste depuis 1962 et non pas monde est monde.
Et après, en quoi cela vous dérange ?
Auteur : mandrin
Date : le 06 mai 2015 à 10h26
Depuis que le monde est monde, Djamila s'écrit en algérien et Jamila en marocain. Même pour ça, vous trouvez matière à polémique. Si ce n'est pas de la schizophrénie, cela lui ressemble beaucoup !!
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com