Menu

Breve  

CAN 2024 féminine : Inwi lance la campagne #Lbess_touni en soutien aux Lionnes de l'Atlas

Publié
DR
Temps de lecture: 1'

Inwi a lancé sa campagne #Lbess_touni, visant les supporters de l'équipe nationale féminine de football du Maroc, à l'approche de la Coupe d'Afrique des nations (CAN 2024) qui se déroulera au Maroc, du 5 au 26 juillet 2025. Partenaire officiel du football marocain, l'opérateur de télécommunications a structuré la campagne pour encourager les Marocains à porter le maillot national en soutien à l'équipe.

L'initiative s'inscrit dans le cadre de l'implication plus large d'Inwi dans les diverses catégories du football national. La campagne incite les citoyens à arborer les couleurs du Maroc durant la compétition continentale.

Inwi a créé des offres de produits spécifiques pour les supporters, notamment Étoile 3, la fibre inwi, vacay wifi, outre des forfaits mobiles conçus pour répondre aux besoins de connectivité durant la période de la compétition.

L'opérateur a mis en place également des activités d'engagement client comprenant des concours et des activations numériques. Celles-ci permettent aux participants de gagner des maillots officiels de l'équipe nationale féminine, tout au long de la CAN.

HMIMID69
Date : le 03 juillet 2025 à 23h45
La défense des Lionnes d'Atlas Ben Zina est a écarté de la sélection elle cours moins vite et chaque fois qu'elle se fait dépasser il y a risque d'encaisser un but puisqu'elle est la dernière défenseur et d'ailleurs ceux qui ont vu le match les deux buts marqués par le Malawi du Maroc Malawi en amical étaient inscrits a cause de Ben Zina
AL MASSIRA
Date : le 03 juillet 2025 à 23h45
Tu me parles de la minorité dans la minorité. D’abord les gens du Nord ne sont pas ceux civilisés et les autres sauvages. Ce sont des Marocains comme les autres. Au lieu de dire cousina il disent coutchina. Car colonisés par les Espagnols et non les français. Ce ne sont pas ceux dont tu parles ou alors ce sont les dix personnes autour de toi ou des gens imaginaires. Si tu ne le reconnais pas, les chamaliènes sont des marocains comme les autres marocains avec un accent différent car chaque région a le sien.
Citation
Berkshire à écrit:
Non pas pour tout marocain ...
Berkshire
Date : le 03 juillet 2025 à 23h18
Non pas pour tout marocain ...
Citation
"AL MASSIRA" à écrit:
La darija c’est la darija celle que parlent les gens et non pas ceux qui veulent structurer quelque chose qui n’en pas besoin, comme si c’était une pièce de théâtre. Lbess touni, c’est du marocain et c’est tout.
AL MASSIRA
Date : le 03 juillet 2025 à 22h58
La darija c’est la darija celle que parlent les gens et non pas ceux qui veulent structurer quelque chose qui n’en pas besoin, comme si c’était une pièce de théâtre. Lbess touni, c’est du marocain et c’est tout.
Citation
Berkshire à écrit:
Mais personne ne parle d’imposer l’arabe classique !!! Il y a darija et darija. Darija propre: “Hakimi dkhal lmorabba3 al3amaliyat bach ysejjel hadaf bel yossra” “ Lfari9 alwatani kayl3ab bel 9amiss lbiad” Même chose en darija pourrie aberrante: “Hakimi dkhal lcari des oprirationn bach imarki lgol belgochia” “Likipp national kayl3ab be touni blanc” La quelle des versions fait partie de la langue darija la vraie ? Les aberrations que je rejette sonnent l’ignorance et l’analphabétisme des “aborigènes” essayant “d’imiter le colonisteur” des temps de la colonisation. C’est dégradant, moche, Intranscriptible, pas naturel du tout pour les populations du maghreb. PS: ce n’est pas du tout vrai ce que tu dis, jamais de jamais tu n’entendras un chefchaouni ou un tangérois, ou Tétouani véritable dire touni ou tirane, et si en entend un alors il n’est pas du nord c’est un migrant interne. Et pour ton info, à Chefchaouen on parle le langage le plus proche de celui sui était parlé à Grenade à l’apogée de la civilisation arabo-musulmane.
Berkshire
Date : le 03 juillet 2025 à 22h23
Mais personne ne parle d’imposer l’arabe classique !!! Il y a darija et darija. Darija propre: “Hakimi dkhal lmorabba3 al3amaliyat bach ysejjel hadaf bel yossra” “ Lfari9 alwatani kayl3ab bel 9amiss lbiad” Même chose en darija pourrie aberrante: “Hakimi dkhal lcari des oprirationn bach imarki lgol belgochia” “Likipp national kayl3ab be touni blanc” La quelle des versions fait partie de la langue darija la vraie ? Les aberrations que je rejette sonnent l’ignorance et l’analphabétisme des “aborigènes” essayant “d’imiter le colonisteur” des temps de la colonisation. C’est dégradant, moche, Intranscriptible, pas naturel du tout pour les populations du maghreb. PS: ce n’est pas du tout vrai ce que tu dis, jamais de jamais tu n’entendras un chefchaouni ou un tangérois, ou Tétouani véritable dire touni ou tirane, et si en entend un alors il n’est pas du nord c’est un migrant interne. Et pour ton info, à Chefchaouen on parle le langage le plus proche de celui sui était parlé à Grenade à l’apogée de la civilisation arabo-musulmane.
Citation
"AL MASSIRA" à écrit:
Je connais bien le Nord, j’ai mon appartement à M’diq et je me promène à Tanger, Titouan et Chaoun. Jje connais. A part l’accent ils parlent pareil. Mais bon, il y a 15 à 10 ans il y a eu un mouvement au Maroc pour la promotion de la darija car c’est la langue du peuple. Elle est le reflet de l’Histoire. J’étais parmi les gens qui étaient pour ce mouvement. Il a porté ses fruits d’où les publicités, certains journaux d’information et la plupart des émissions. Une grande avancée car ce sont les gens qui font une langue et pas des intellos. La langue ce sont les composantes de notre société multiculturelle, de notre Histoire avec les Espagnols, les Portugais et les Français et bien sûr les proches orientaux.
AL MASSIRA
Date : le 03 juillet 2025 à 20h16
Je connais bien le Nord, j’ai mon appartement à M’diq et je me promène à Tanger, Titouan et Chaoun. Jje connais. A part l’accent ils parlent pareil. Mais bon, il y a 15 à 10 ans il y a eu un mouvement au Maroc pour la promotion de la darija car c’est la langue du peuple. Elle est le reflet de l’Histoire. J’étais parmi les gens qui étaient pour ce mouvement. Il a porté ses fruits d’où les publicités, certains journaux d’information et la plupart des émissions. Une grande avancée car ce sont les gens qui font une langue et pas des intellos. La langue ce sont les composantes de notre société multiculturelle, de notre Histoire avec les Espagnols, les Portugais et les Français et bien sûr les proches orientaux.
Citation
Berkshire à écrit:
Pas chez moi dans le nord, on ne connait pas cette absurdité ... Imposer cela sur les panneaux publicitaires dans nos rues et sur les écrans revient à promouvoir la médiocrité, et l'exclusion aussi : on n'est pas tous des casawis ou des doukalis, c'est de la-bas qu'elle vient !!! enfin pas tous bien entendu
HalteAuxFautes
Date : le 03 juillet 2025 à 19h30
Ya hassra les commentaires de Said Zeddouk ou Kamal Lehlou (grand francophone pourtant). Ils ne prononçaint pas ces mots là pourtant ils commentaient en darija, mais pratiquaient cette darija agréable purifiée de ces aberrations de l’époque coloniale. Une darija que les autres arabes pouvaient comprendre. C’était le cas sur toutes les TV et radios nationales, tous les marocains comprenaient. Par contre aujourd’hui, les commentateurs de certaines radios comme Radio Mars spécialisée dans le sport, sont de véritables perroquets qui balbutient des aberrations qui ne sont ni darija, ni l’arabe, ni le français.
Citation
Berkshire à écrit:
Pas chez moi dans le nord, on ne connait pas cette absurdité ... Imposer cela sur les panneaux publicitaires dans nos rues et sur les écrans revient à promouvoir la médiocrité, et l'exclusion aussi : on n'est pas tous des casawis ou des doukalis, c'est de la-bas qu'elle vient !!! enfin pas tous bien entendu
Berkshire
Date : le 03 juillet 2025 à 18h29
Pas chez moi dans le nord, on ne connait pas cette absurdité ... Imposer cela sur les panneaux publicitaires dans nos rues et sur les écrans revient à promouvoir la médiocrité, et l'exclusion aussi : on n'est pas tous des casawis ou des doukalis, c'est de la-bas qu'elle vient !!! enfin pas tous bien entendu
Citation
"AL MASSIRA" à écrit:
On est fiers de notre darija, on dit touni, cousina et tomobile . Il existe des mots en arabe classique que certaines personnes ne sont même pas au courant que ca existe. Les bases de la communication est de parler au grand public et pas aux intellos.
AL MASSIRA
Date : le 03 juillet 2025 à 18h26
Il faut soutenir un peu plus nos lionnes. Comme les lions et les lionceaux, elles font notre fierté.
AL MASSIRA
Date : le 03 juillet 2025 à 18h14
On est fiers de notre darija, on dit touni, cousina et tomobile . Il existe des mots en arabe classique que certaines personnes ne sont même pas au courant que ca existe. Les bases de la communication est de parler au grand public et pas aux intellos.
Citation
Berkshire à écrit:
"Touni" !!! mais quelle honte d'utiliser ce terme dans ce slogan, il vient du français "tenue" mais avec un accent exagérément "arabe". On a pourtant un terme en darija et en arabe qui est utilisé partout et surtout par les commentateurs de foot depuis des générations: "bidla" , c'est plus joli, plus arabe/darija, non déformé, c’est tout simplement plus civilisé. Arrêtez ce massacre de la langue arabe (et française du coup).
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com