Drôle de situation hier pour les médias du monde arabe. A l’annonce du nom du nouveau Premier ministre français, Jean-Marc Ayrault, de nombreux journalistes arabophones ont dû faire preuve de créativité pour adapter la prononciation de son nom. Et pour cause, «Ayrault», prononcé «Aïro», signifie en dialecte arabe chez certains pays du Proche-Orient, «Pénis». Certains ont, alors, dénommé le nouveau pensionnaire de Matignon «Aro», tandis que d’autres ont préféré ajouter un «h» aspiré au début de son nom.
«Afin de dissiper tout malentendu, le ministère français des Affaires étrangères a transmis à la presse une transcription officielle, retenant l'option de transcrire toutes les lettres de son nom comme si elles se prononçaient, y compris le L et le T», a fait savoir la presse française.