Citation
souheil a écrit:
Les Saoudiens s'interessent a Tamazight !!
Pour s'opposer à la vague de christianisation des Imazighen de Kabylie et du Maroc, les autorités saoudiennes ont fait sortir la première version du Coran en tamazight des presses du complexe d'édition du Livre saint Emir Fahd, de Médine (Arabie Saoudite).
Selon la déclaration de M. Abdallah Tamine, responsable de la cellule de communication du ministère des Affaires religieuses et des Wakfs algeriennes, Cet ouvrage transcrit en lettres arabes, selon le caractère Naskhi, a été tiré à 5000 exemplaires et distribué gratuitement en Algérie aux institutions, organismes et associations intéressés. Projet placée sous le haut patronage du Président de la République , cette œuvre de 136 pages a été conçue par des enseignants et spécialistes algériens en la matière, alors que la réalisation a été faite sous l'autorité de Cheikh Salah Ibn Abdelaziz Ibn Mohamed Al Cheikh, ministre saoudien des affaires islamiques, des Wakfs, et de la prédication religieuse.
Selon la même source, 5000 exemplaires de cassettes audio et 5000 autre de CD audio du Coran en tamazight ont été réalisés également et distribués à cette occasion.
En fin les saoudiens et après 14 siècles, ils découvrent qu'il y a un peuple Amazigh qui a besoin de lire et comprendre le coran. Pour toutes les autres nations du monde ce livre a été traduit en leur langue par les saoudiens pour faire propager la religion musulmane mais pour les Amazighs, on leur a imposé l'arabisation. Le projet de traduction ne s'avérait pas utile puisqu'on la langue Amazighe est prévu a disparaître. Ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, alors on Arabie on ajuste et on corrige, mais n'était il pas trop tard ?
Source: Amazigh World
Aleikoum Salam !!Citation
rifiadu45 a écrit:Citation
souheil a écrit:
Les Saoudiens s'interessent a Tamazight !!
Pour s'opposer à la vague de christianisation des Imazighen de Kabylie et du Maroc, les autorités saoudiennes ont fait sortir la première version du Coran en tamazight des presses du complexe d'édition du Livre saint Emir Fahd, de Médine (Arabie Saoudite).
Selon la déclaration de M. Abdallah Tamine, responsable de la cellule de communication du ministère des Affaires religieuses et des Wakfs algeriennes, Cet ouvrage transcrit en lettres arabes, selon le caractère Naskhi, a été tiré à 5000 exemplaires et distribué gratuitement en Algérie aux institutions, organismes et associations intéressés. Projet placée sous le haut patronage du Président de la République , cette œuvre de 136 pages a été conçue par des enseignants et spécialistes algériens en la matière, alors que la réalisation a été faite sous l'autorité de Cheikh Salah Ibn Abdelaziz Ibn Mohamed Al Cheikh, ministre saoudien des affaires islamiques, des Wakfs, et de la prédication religieuse.
Selon la même source, 5000 exemplaires de cassettes audio et 5000 autre de CD audio du Coran en tamazight ont été réalisés également et distribués à cette occasion.
En fin les saoudiens et après 14 siècles, ils découvrent qu'il y a un peuple Amazigh qui a besoin de lire et comprendre le coran. Pour toutes les autres nations du monde ce livre a été traduit en leur langue par les saoudiens pour faire propager la religion musulmane mais pour les Amazighs, on leur a imposé l'arabisation. Le projet de traduction ne s'avérait pas utile puisqu'on la langue Amazighe est prévu a disparaître. Ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, alors on Arabie on ajuste et on corrige, mais n'était il pas trop tard ?
Source: Amazigh World
salam
c une bonne initiative et puis comme le dicton ou l'expression le dit "mieux vaut tard que jamais"
personnellement je ne pense pas ke la langue berbere puisse disparaitre bocoup de gens le parle et transmettre cette langue a leur enfant, c kan meme la langue de nos parent, grand parent...........en tt k, moi ki sui berbere jespere kelle ne disparaitera pas sinon je seré triste inchallah
Citation
barcelona.costa a écrit:Aleikoum Salam !!Citation
rifiadu45 a écrit:Citation
souheil a écrit:
Les Saoudiens s'interessent a Tamazight !!
Pour s'opposer à la vague de christianisation des Imazighen de Kabylie et du Maroc, les autorités saoudiennes ont fait sortir la première version du Coran en tamazight des presses du complexe d'édition du Livre saint Emir Fahd, de Médine (Arabie Saoudite).
Selon la déclaration de M. Abdallah Tamine, responsable de la cellule de communication du ministère des Affaires religieuses et des Wakfs algeriennes, Cet ouvrage transcrit en lettres arabes, selon le caractère Naskhi, a été tiré à 5000 exemplaires et distribué gratuitement en Algérie aux institutions, organismes et associations intéressés. Projet placée sous le haut patronage du Président de la République , cette œuvre de 136 pages a été conçue par des enseignants et spécialistes algériens en la matière, alors que la réalisation a été faite sous l'autorité de Cheikh Salah Ibn Abdelaziz Ibn Mohamed Al Cheikh, ministre saoudien des affaires islamiques, des Wakfs, et de la prédication religieuse.
Selon la même source, 5000 exemplaires de cassettes audio et 5000 autre de CD audio du Coran en tamazight ont été réalisés également et distribués à cette occasion.
En fin les saoudiens et après 14 siècles, ils découvrent qu'il y a un peuple Amazigh qui a besoin de lire et comprendre le coran. Pour toutes les autres nations du monde ce livre a été traduit en leur langue par les saoudiens pour faire propager la religion musulmane mais pour les Amazighs, on leur a imposé l'arabisation. Le projet de traduction ne s'avérait pas utile puisqu'on la langue Amazighe est prévu a disparaître. Ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, alors on Arabie on ajuste et on corrige, mais n'était il pas trop tard ?
Source: Amazigh World
salam
c une bonne initiative et puis comme le dicton ou l'expression le dit "mieux vaut tard que jamais"
personnellement je ne pense pas ke la langue berbere puisse disparaitre bocoup de gens le parle et transmettre cette langue a leur enfant, c kan meme la langue de nos parent, grand parent...........en tt k, moi ki sui berbere jespere kelle ne disparaitera pas sinon je seré triste inchallah
Quand on voit de nos jours que les enfants de MRE qui rentrent en vacances au Maroc ne savent que quelque mots d'arabe , y a de quoi se poser des questions quand meme
Faut apprendre a nos enfants l'arabe , ca va de soit quand meme !!
Salam AleikoumCitation
rifiadu45 a écrit:Citation
barcelona.costa a écrit:Aleikoum Salam !!Citation
rifiadu45 a écrit:Citation
souheil a écrit:
Les Saoudiens s'interessent a Tamazight !!
Pour s'opposer à la vague de christianisation des Imazighen de Kabylie et du Maroc, les autorités saoudiennes ont fait sortir la première version du Coran en tamazight des presses du complexe d'édition du Livre saint Emir Fahd, de Médine (Arabie Saoudite).
Selon la déclaration de M. Abdallah Tamine, responsable de la cellule de communication du ministère des Affaires religieuses et des Wakfs algeriennes, Cet ouvrage transcrit en lettres arabes, selon le caractère Naskhi, a été tiré à 5000 exemplaires et distribué gratuitement en Algérie aux institutions, organismes et associations intéressés. Projet placée sous le haut patronage du Président de la République , cette œuvre de 136 pages a été conçue par des enseignants et spécialistes algériens en la matière, alors que la réalisation a été faite sous l'autorité de Cheikh Salah Ibn Abdelaziz Ibn Mohamed Al Cheikh, ministre saoudien des affaires islamiques, des Wakfs, et de la prédication religieuse.
Selon la même source, 5000 exemplaires de cassettes audio et 5000 autre de CD audio du Coran en tamazight ont été réalisés également et distribués à cette occasion.
En fin les saoudiens et après 14 siècles, ils découvrent qu'il y a un peuple Amazigh qui a besoin de lire et comprendre le coran. Pour toutes les autres nations du monde ce livre a été traduit en leur langue par les saoudiens pour faire propager la religion musulmane mais pour les Amazighs, on leur a imposé l'arabisation. Le projet de traduction ne s'avérait pas utile puisqu'on la langue Amazighe est prévu a disparaître. Ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, alors on Arabie on ajuste et on corrige, mais n'était il pas trop tard ?
Source: Amazigh World
salam
c une bonne initiative et puis comme le dicton ou l'expression le dit "mieux vaut tard que jamais"
personnellement je ne pense pas ke la langue berbere puisse disparaitre bocoup de gens le parle et transmettre cette langue a leur enfant, c kan meme la langue de nos parent, grand parent...........en tt k, moi ki sui berbere jespere kelle ne disparaitera pas sinon je seré triste inchallah
Quand on voit de nos jours que les enfants de MRE qui rentrent en vacances au Maroc ne savent que quelque mots d'arabe , y a de quoi se poser des questions quand meme
Faut apprendre a nos enfants l'arabe , ca va de soit quand meme !!
fo ossi apprendre a nos enfant le berbere sa va de soit ossi kan meme
moi je compte apprendre l'arabe inchallah , en tt cas je suis motivée, c vrai ke l'ideal serait de parler et la langue arabe et la langue berbere
Citation
barcelona.costa a écrit:Salam AleikoumCitation
rifiadu45 a écrit:Citation
barcelona.costa a écrit:Aleikoum Salam !!Citation
rifiadu45 a écrit:Citation
souheil a écrit:
Les Saoudiens s'interessent a Tamazight !!
Pour s'opposer à la vague de christianisation des Imazighen de Kabylie et du Maroc, les autorités saoudiennes ont fait sortir la première version du Coran en tamazight des presses du complexe d'édition du Livre saint Emir Fahd, de Médine (Arabie Saoudite).
Selon la déclaration de M. Abdallah Tamine, responsable de la cellule de communication du ministère des Affaires religieuses et des Wakfs algeriennes, Cet ouvrage transcrit en lettres arabes, selon le caractère Naskhi, a été tiré à 5000 exemplaires et distribué gratuitement en Algérie aux institutions, organismes et associations intéressés. Projet placée sous le haut patronage du Président de la République , cette œuvre de 136 pages a été conçue par des enseignants et spécialistes algériens en la matière, alors que la réalisation a été faite sous l'autorité de Cheikh Salah Ibn Abdelaziz Ibn Mohamed Al Cheikh, ministre saoudien des affaires islamiques, des Wakfs, et de la prédication religieuse.
Selon la même source, 5000 exemplaires de cassettes audio et 5000 autre de CD audio du Coran en tamazight ont été réalisés également et distribués à cette occasion.
En fin les saoudiens et après 14 siècles, ils découvrent qu'il y a un peuple Amazigh qui a besoin de lire et comprendre le coran. Pour toutes les autres nations du monde ce livre a été traduit en leur langue par les saoudiens pour faire propager la religion musulmane mais pour les Amazighs, on leur a imposé l'arabisation. Le projet de traduction ne s'avérait pas utile puisqu'on la langue Amazighe est prévu a disparaître. Ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, alors on Arabie on ajuste et on corrige, mais n'était il pas trop tard ?
Source: Amazigh World
salam
c une bonne initiative et puis comme le dicton ou l'expression le dit "mieux vaut tard que jamais"
personnellement je ne pense pas ke la langue berbere puisse disparaitre bocoup de gens le parle et transmettre cette langue a leur enfant, c kan meme la langue de nos parent, grand parent...........en tt k, moi ki sui berbere jespere kelle ne disparaitera pas sinon je seré triste inchallah
Quand on voit de nos jours que les enfants de MRE qui rentrent en vacances au Maroc ne savent que quelque mots d'arabe , y a de quoi se poser des questions quand meme
Faut apprendre a nos enfants l'arabe , ca va de soit quand meme !!
fo ossi apprendre a nos enfant le berbere sa va de soit ossi kan meme
moi je compte apprendre l'arabe inchallah , en tt cas je suis motivée, c vrai ke l'ideal serait de parler et la langue arabe et la langue berbere
Oui bien sur , ca va de soit.
Mais en fait l'idéal serait de parler tout les jours a la maison en Arabe et aussi en Berbere , comme ca ils apprenent petit a petit.
Et aussi leur expliquer la langue et la culture
Citation
souheil a écrit:
Les Saoudiens s'interessent a Tamazight !!
En fin les saoudiens et après 14 siècles, ils découvrent qu'il y a un peuple Amazigh qui a besoin de lire et comprendre le coran. Pour toutes les autres nations du monde ce livre a été traduit en leur langue par les saoudiens pour faire propager la religion musulmane mais pour les Amazighs, on leur a imposé l'arabisation. Le projet de traduction ne s'avérait pas utile puisqu'on la langue Amazighe est prévu a disparaître. Ce qui n'est pas le cas aujourd'hui, alors on Arabie on ajuste et on corrige, mais n'était il pas trop tard ?
Source: Amazigh World
Citation
Hamid a écrit:
le mot "version" est inadéquat à mon avis. Le mot "traduction" serait plus à propos.
Citation
souheil a écrit:
Les Saoudiens s'interessent a Tamazight
Cet ouvrage transcrit en lettres arabes
Citation
souheil a écrit:
En fin les saoudiens et après 14 siècles, ils découvrent qu'il y a un peuple Amazigh qui a besoin de lire et comprendre le coran.