Citation
khazraji a écrit:
Salam mon frêre,
Je tenais à intervenir pour te livrer mon point de vue et mon expérience sur ce sujet.
Il est normal de vouloir s'assurer d'avoir entre les mains une traduction considérée comme correcte et de vouloir éviter les sources "douteuses". Il est cependant difficile de définir ce qu'est une traduction correcte et de la distinguer de celle qui ne l'est pas. Pour nous, commun des mortels, un travail supplémentaire est souvent nécessaire, et ce travail supplémentaire passe parfois par la lecture de traduction erronée qui nous pousserons à rechercher le sens le plus correct parmi les livres à notre disposition.
Il est par ailleurs assez rependu de trouver tel verset traduit correctement et tel verset qui ne le soit pas dans un même ouvrage.
Le message que je souhaite te faire passer c'est celui de l'effort constant à rechercher et donner du sens aux versets du Coran, tu peux tout à fait lire le Coran sur internet et lorsque tu tombe sur quelque chose que tu ne comprend pas, voir la traduction sur un autre site, et si tu ne comprend toujours pas, consulter les livres qui contiennent l'interprétation du Coran.
Enfin, sache que même les personnes parlant la langue arabe ne sont pas forcément mieux équipée que toi pour comprendre ce livre, car la langue du Coran n'est ni celle que nous parlons, ni celle que nous écrivons, ce qui ne peut que nous amener à conclure que c'est une émanation du divin subhanallah.