Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
tradution de cette dou'a
m
2 janvier 2011 17:32
Salam Alykom pouvez vous me dire la tradution de cette dou'a svp:



Allhouma yany ala diklik wa showak

Allahouma slehouka yeme nefihne waliskn tenebne wahabael motkabillane








Baraka oufikom
B
2 janvier 2011 18:14
Wa'alaykum Salam,
Ce n'est pas très clair ma soeur...Je pense que la transcription n'est pas correcte,cependant je crois reconnaître de quelles do'as il s'agit,ce serait plutôt:

-اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ
Allahumma a'inni 'ala dhikrika wa shokrika wa hussni 'ibadatika:

Allahumma aide moi à t'évoquer,à te remercier et à bien t'adorer.


اللهم إني اسالك علماً نافعاً ورزقاً طيباً ، وعملاً متقبلاً
Allahumma inni ass-alouka 'ilmen naafi'en wa rizqen tayiben wa 'amalen motaqabalen

Allahumma je te demande une science bénéfique,un bon "rizq" (subsistance) et une oeuvre acceptée.
[i]Rose des Sables,Rose des Vents[/i].
s
2 janvier 2011 18:18
salam maya

ta phrase pas claire ??? si il ya le lien adresse du site???
m
2 janvier 2011 18:25
je te remercie aprés il ya : et la meilleur savoir possible mé ché pas comment on di en arabe
m
2 janvier 2011 19:00
pouvez vs maidé
m
2 janvier 2011 20:44
pouvez vs me donner la traduction
s
2 janvier 2011 21:52
il ya ça aussi :

اللهم اعنا على ذكرك وشكرك وحسن عبادتك اللّهم اهدِنا فيمَن هَديْت .. و عافِنا فيمَن عافيْت
و تَوَلَّنا فيمَن تَوَلَّيْت ..و بارِك لَنا فيما أَعْطَيْت
و قِنا واصْرِف عَنَّا شَرَّ ما قَضَيت
سُبحانَك تَقضي ولا يُقضى عَليك
انَّهُ لا يَذِّلُّ مَن والَيت.. وَلا يَعِزُّ من عادَيت .. تَبارَكْتَ رَبَّنا وَتَعالَيْت
************************************************************* ( je sais la bonne traduction) *****
s
2 janvier 2011 21:54
dernier ligne

.. ...فَلَكَ الحَمدُ يا الله عَلى ما قَضَيْت.. وَلَكَ الشُّكرُ عَلى ما أَنْعَمتَ بِهِ عَلَينا وَأَوْلَيت
s
2 janvier 2011 22:05
le prophete (صلى الله عليه وسلّم ) il dit ce douae apres la priere de soubh

عن أم سلمة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول إذا صلى الصبح حين يسلم:

(( اللهم إني أسألك علما نافعا ورزقا طيبا وعملا متقبلا ))

(( (( mon dieu je te demande une science bénéfique, et un bon "rizq" (subsistance) et une oeuvre acceptée ))))
s
2 janvier 2011 22:07
************************** ( je sais pas la bonne traduction pour la dou3e qui es avant ************
m
2 janvier 2011 22:07
en phonetique
m
3 janvier 2011 17:08
en phonétique sa donne quoi?
M
3 janvier 2011 17:15
Citation
Bedoon essm a écrit:
Wa'alaykum Salam,
Ce n'est pas très clair ma soeur...Je pense que la transcription n'est pas correcte,cependant je crois reconnaître de quelles do'as il s'agit,ce serait plutôt:

-اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ
Allahumma a'inni 'ala dhikrika wa shokrika wa hussni 'ibadatika:

Allahumma aide moi à t'évoquer,à te remercier et à bien t'adorer.


اللهم إني اسالك علماً نافعاً ورزقاً طيباً ، وعملاً متقبلاً
Allahumma inni ass-alouka 'ilmen naafi'en wa rizqen tayiben wa 'amalen motaqabalen

Allahumma je te demande une science bénéfique,un bon "rizq" (subsistance) et une oeuvre acceptée.
thumbs upc la bonne
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook