Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction phrases arabe sil vou plait
m
10 septembre 2016 00:32
salamou haleikoum pourriez-vous m'aider jai un petit souci je ne sais pas très bien parler arabe et je voudrais savoir si vous pouvez me traduire la phrases suivante en arabe courant phonétique : "quand tu me parle tu arrive souvent a me donner le sourire".
mercii pour vos réponses
10 septembre 2016 00:59
"Fach kathder/kathedri m3aya..katrjje3/katrejj3i lia l'ibtissama.."

bon.. A peu près..
Citation
marocaine7888 a écrit:
salamou haleikoum pourriez-vous m'aider jai un petit souci je ne sais pas très bien parler arabe et je voudrais savoir si vous pouvez me traduire la phrases suivante en arabe courant phonétique : "quand tu me parle tu arrive souvent a me donner le sourire".
mercii pour vos réponses
A
10 septembre 2016 01:19
"quand tu me parles,tu arrives souvent à me donner le sourire"

traduction arabe dialecte Marocaine,

laklam dyalak , kay dahak'ni

voilà bien à toi
j
10 septembre 2016 02:06
malli ka tahdar m3aya katkhalini mabtasma
10 septembre 2016 08:11
dahak'ni c est faire rire la posteuse parle de juste sourire.
grinning smiley mdr..........
Citation
youssef1851 a écrit:
"quand tu me parles,tu arrives souvent à me donner le sourire"

traduction arabe dialecte Marocaine,

laklam dyalak , kay dahak'ni

voilà bien à toi
l
10 septembre 2016 08:52
comme c mignon
Citation
marocaine7888 a écrit:
salamou haleikoum pourriez-vous m'aider jai un petit souci je ne sais pas très bien parler arabe et je voudrais savoir si vous pouvez me traduire la phrases suivante en arabe courant phonétique : "quand tu me parle tu arrive souvent a me donner le sourire".
mercii pour vos réponses
N
10 septembre 2016 09:31
Jandouba a donné la bonne traduction.
m
10 septembre 2016 09:58
mercii beaucoup pour vos réponses et pour votre aide
m
10 septembre 2016 09:59
merci beaucoup jadouba smiling smiley
j
10 septembre 2016 10:49
pas de quoi
3id moubarak a tous les musulmans.
Citation
marocaine7888 a écrit:
merci beaucoup jadouba smiling smiley
10 septembre 2016 11:11
Tu ne parles pas l arabe et lui ne parle pas le français, donc ma question est la suivante
Comment arrive t il à te faire sourire ou rire????
Tu peux me le dire, merci Ohsmoking smiley
Citation
marocaine7888 a écrit:
salamou haleikoum pourriez-vous m'aider jai un petit souci je ne sais pas très bien parler arabe et je voudrais savoir si vous pouvez me traduire la phrases suivante en arabe courant phonétique : "quand tu me parle tu arrive souvent a me donner le sourire".
mercii pour vos réponses
10 septembre 2016 12:03
Kalamouka younnawirou waj8i bibtissamma.

( pas du dialecte mais bon...)



Modifié 1 fois. Dernière modification le 10/09/16 12:04 par Summertime.*.
10 septembre 2016 13:04
d abord........hein
Citation
Montaigne a écrit:
Tu ne parles pas l arabe et lui ne parle pas le français, donc ma question est la suivante
Comment arrive t il à te faire sourire ou rire????
Tu peux me le dire, merci Ohsmoking smiley
m
10 septembre 2016 14:01
ba enfaite je comprend l'arabe mais je ne sai pas très bien le parler et jai toujours peur de faire une faute donc voilà smiling smiley
Citation
Montaigne a écrit:
Tu ne parles pas l arabe et lui ne parle pas le français, donc ma question est la suivante
Comment arrive t il à te faire sourire ou rire????
Tu peux me le dire, merci Ohsmoking smiley
N
10 septembre 2016 14:20
C'est beau ! Tu as oublié de traduire "souvent"
Kalamouka younnawirou a7yanan wajhi bibtisama
Citation
Summertime.* a écrit:
Kalamouka younnawirou waj8i bibtissamma.

( pas du dialecte mais bon...)
10 septembre 2016 14:25
Maintenant la phrase est parfaite. Que veux-tu le travail collectif. Angel
Citation
Narjisse. a écrit:
C'est beau ! Tu as oublié de traduire "souvent"
Kalamouka younnawirou a7yanan wajhi bibtisama
T
10 septembre 2016 14:30
Salam,

A7yanan c'est parfois, souvent se traduit par ghaliban winking smiley



Citation
Narjisse. a écrit:
C'est beau ! Tu as oublié de traduire "souvent"
Kalamouka younnawirou a7yanan wajhi bibtisama
10 septembre 2016 14:44
Bien vu 7in comme dans koula 7inin à tout moment. Donc a7yanan par moments, parfois.
Citation
Tumadir a écrit:
Salam,

A7yanan c'est parfois, souvent se traduit par ghaliban winking smiley
N
10 septembre 2016 14:57
Salam,

Oui, tu as raison. Merci pour la correction yawning smiley
Citation
Tumadir a écrit:
Salam,

A7yanan c'est parfois, souvent se traduit par ghaliban winking smiley
m
10 septembre 2016 16:12
mercii beaucoup que Dieu vous protègeAngel
du coup quelle est la phrase correct?
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook