Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction Magnifique chanson "Mestaniayak" SVP !!
26 novembre 2011 23:38
Salam A3likoum les Yabis eye rolling smiley

Alors voilà en ce moment j'écoute cette magnifique chanson et je ne comprends pas trop trop les paroles exactement; j'ai cherché sur Internet une traduction mais j'ai pas trouvé sad smiley j'ai besoin donc de votre aide ! Voilà les paroles en arabe si quelqu'un peut m'aider, je vous remercie !!!!! et je vous conseil aussi de l'écouter si vous êtes amateur de musique classique c'est vraiment une belle chanson
yawning smiley

Habibi mahma safert mahma be3edt w mahmaghebt ya rouhi 3anni 2ourayib menni (x3)
Mahma talet re7letak mestanyak 2albi ma3ak ya habibi fghorbitak (x2)
Mestanyak ya rou7i bchou2 koule l3oucha2 mestanyak te3ebt te3ebt meni l2achwa2 Mestanyak w ana dayba ya 3eini mel fouraaa2(x2) habibi habibi
****************************
Li daraga diya tegheib 3alaiya wthoun aleik dam3et einaya wyoun hawak
Khayfa l2assiya takhoud chiwaya min chou2i lik yess2al 3alaiya w enta henak
Li daraga diya tegheib 3alaiya wtoun aleik dam3et einaya wyoun hawak
Khayfa l2assiya takhoud chiwaya min chou2i lik yess2al 3alaiya w enta henak

Habibi ta3ala ta3ala ta3ala bar l2aman bynadik terssi 3aleih w tertah fi zellou
Habibi ta3ala ta3ala ta3ala le2loub henak bethess biik el3omre koulou
Habibi ta3ala ta3ala ta3ala bar l2aman bynadik terssi 3aleih w tertah fi zellou
Habibi ta3ala ta3ala ta3ala le2loub henak bethess biik w btewhebak el3omre koulou

Li daraga diya tegheib 3alaiya wthoun aleik dam3et einaya wyoun hawak
Khayfa l2assiya takhoud chiwaya min chou2i lik yess2al 3alaiya w enta henak
Li daraga diya tegheib 3alaiya wtoun aleik dam3et einaya wyoun hawak
Khayfa l2assiya takhoud chiwaya min chou2i lik yess2al 3alaiya w enta henak

Habibi ta3ala ta3ala ta3ala bar l2aman bynadik terssi 3aleih w tertah fi zellou
Habibi ta3ala ta3ala ta3ala le2loub henak bethess biik w btewhebak el3omre koulou

Mestanyak ya rou7i bchou2 koule l3oucha2 mestanyak te3ebt te3ebt meni l2achwa2 Mestanyak w ana dayba ya 3eini mel fouraaa2(x2) habibi habibi

****************************

Ana bas2al enougoum koul leila 3aleik w bakteb koul youm ghenwet chou2 betnadik (x2)
W bahalefak tegeni ya habibi wtnadeiny (x2)w sa3etha hatla2einy fla7za bein eidek
Ana bas2al enougoum koul leila 3aleik w bakteb koul youm ghenwet chou2 betnadik (x2)
W bahalefak tegeni ya habibi wtnadeiny (x2)w sa3etha hatla2einy fla7za bein eidek
Ana bas2al enougoum koul leila 3aleik w bakteb koul youm ghenwet chou2 betnadik (x2)
W bahalefak tegeni ya habibi wtnadeiny (x2)w sa3etha hatla2einy fla7za bein eidek
W kfaaaaya tawelt fi b3adak zawedt fe3nedak(x2) ma kfaaaayaaaaaa
Echou2 byghannilak yatgeini ya gilak (x2) makfaaaaaaaaaya
Kifaya kifaya kifaya kifaya kifaya kifaaaaayaaa
Tawelt fi b3adak zawedt fe3nedak(x2) ma kfaaaayaaaaaa aaah ah kifaya kifaya
Echou2 byghannilak yatgeini ya gilak (x2
We ta3ala ya ghali nawarliya layali
Mestanyak ya rou7i bchou2 koule l3oucha2 mestanyak te3ebt te3ebt meni l2achwa2 Mestanyak wana dayba ya 3eini mel foura2 el foura2 (x2) ah habibi habibi
4 décembre 2011 16:01
salam,

C'est une chanson de Aziza JALAL , elle a été reprise par plusieurs chanteuse , notamment par Nancy AJRAM :

[www.youtube.com]

Les paroles en arabe :


حبيبي مهما سافرت ومهما بعدت و مهما غبت
Mon amour , malgré le voyage , malgré la distance , malgré l'absence
يا روحي عني قريب مني
Mon "âme" tu es près de moi
مهما طالت رحلتك مستنياك
Malgré la longueur du voyage , je t'attend
قلبي معاك يا حبيبي ف غربتك
Mon amour , mon cœur est avec toi dans ton exile
مستنياك يا روحي بشوق كل العشاق
Je t'attends mon "âme" avec les désirs de tout les amoureux
مستنياك تعبت تعبت من الاشواق
je t'attends , je suis fatiguée , fatiguée de ces désirs
مستنياك و انا ديبه يا عيني م الفراق
Je t'attends , je suis épuisée de la séparation
حبيبي حبيبي
Mon amour, mon amour
للدرجة ديه تغيب عليا
A ce point tu t'absentes
و تهون عليك دمعة عنيا و يهون هواك
sans tenir compte de mes larmes et mon amour
خايفة القاسية تاخد شوية
J'ai peur que la cruauté prenne du terrain
من شوقي ليك اسأل عليا و أنت هناك
De mon amour pour toi , prends de mes nouvelles de la où tu es
حبيبي تعالى تعالى تعالى بر الأمان بيناديك
Mon amour viens , viens , le vent de la paix t'appelle
ترسي عليه ترتاح شوية
Tu t 'installes et te reposes un peu
حبيبي تعالي تعالي تعالي
Mon amour viens, viens, viens
لقلوب هنا بتحس بيك و بتوهبك العمر كله
Les cœurs par ici , te sentent et t'offrent la vie entière
أنا بسأل النجوم كل ليلة عليك
Chaque soir,Je demande de tes nouvelles au étoiles
و بكتب كل يوم غنوة شوق بتناديك
Et chaque jour j'écris une chanson d'amour te réclamant
و بحلفك تجيني يا حبيبي و تناديني
Tu me reviendras ,mon amour et tu me réclameras
و ساعتها هتلاقيني ف لحظة بين اديك -و كفاية
Immédiatement tu me retrouveras entre tes bras et stop ça suffit
طولت ف بعادك زودت ف عنادك ما كفاية
ton absence a perduré , ta réticence aussi , stop ça suffit
الشوق يغنيك يا تجيني يا هجيلك
l'amour te chante , soit tu me reviens ,soit je te rejoins
و تعالى يا غالى تور ليا الليالي
Viens chérie, occupes mes nuits
مستنياك يا روحي بشوق كل العشاق
Je t'attends mon "âme" avec les désirs de tout les amoureux
مستنياك تعبت تعبت من الأشواق
je t'attends , je suis fatiguée , fatiguée de ces désirs
مستنياك و أنا ديبه يا عيني م الفراق
Je t'attends , je suis épuisée de la séparation
حبيبي حبيبي
Mon amour, mon amour


Par faute de temps je vais essayer de traduire la première partie et si un ou une yabie peut t'aider à continuer la traduction ça serait super ,sinon je la finirai plus tard .


ps: Il est difficile de trouver une traduction complète de cette chanson sur le Net .
Edit : c'est fait , avec le remplacement du lien .

salam.



Modifié 2 fois. Dernière modification le 08/12/11 22:13 par ÂmeLibre.
4 décembre 2011 16:21
Salam

J'attend la suite de la traduction avec hate ! elle me fait penser a quelqu'un et c'est In love
Alors dépeche toi ptdr
La vérité est un miroir tombé de la main de Dieu,et qui s'est brisé.Chacun en ramassa un fragment et dit que toute la vérité s'y trouve. [center]Amazighiya face à l'homme et soumise uniquement à Dieu .[/center]
5 décembre 2011 20:36
Salam à tous !

@Âmelibre : Merciiiiiiiiii beaucoup c'est une très belle chanson, je comprends l'arabe mais le fait de la lire en français c'est meilleur ! Chokran bezaf ^^ J'attends la suite avec impatience eye rolling smiley


Bye
8 décembre 2011 22:07
Citation
Nina Tazia a écrit:
Salam à tous !

@Âmelibre : Merciiiiiiiiii beaucoup c'est une très belle chanson, je comprends l'arabe mais le fait de la lire en français c'est meilleur ! Chokran bezaf ^^ J'attends la suite avec impatience eye rolling smiley


Bye

Avec plaisir ma fille, et n'oublie pas que l'amour ne fait pas tout dans une vie , il a besoin d'être accompagné de beaucoup d'autres ingrédients .
10 décembre 2011 20:06
Citation
ÂmeLibre a écrit:
Citation
Nina Tazia a écrit:
Salam à tous !

@Âmelibre : Merciiiiiiiiii beaucoup c'est une très belle chanson, je comprends l'arabe mais le fait de la lire en français c'est meilleur ! Chokran bezaf ^^ J'attends la suite avec impatience eye rolling smiley


Bye

Avec plaisir ma fille, et n'oublie pas que l'amour ne fait pas tout dans une vie , il a besoin d'être accompagné de beaucoup d'autres ingrédients .

Oui je sais ^^ mais bon c'est pas important maintenant, j'ai besoin de la traduction parce que je chante et c'est mieux quand je comprends chaque mot eye rolling smiley

Chokran bezaf
thumbs up

Wa Salam Bye
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook