Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction de l'arabe phonérique au français
l
7 février 2013 13:15
Salam, pourriez vous m'aider à traduire ces 2 phrases. Merci.
ana rahmankalak walo rir kant mamsalich daba ndowr lik ok.
twahchtak wbrit njama3 M3ak wdakchi mahtajah bzaf wmakrahtch rda.
7 février 2013 15:44
Salam
pour la première phrase:
ana rahmankalak walo rir kant mamsalich daba ndowr lik ok.
-------> Je ne suis pas faché, c'ets juste que j'étais occupé, je te rappelle plus tard ok.

pour la deuxième:
twahchtak wbrit njama3 M3ak wdakchi mahtajah bzaf wmakrahtch rda.
------->Tu me manques et je veux te parler et j'ai besoin du truc de préférence pour demain.
8 février 2013 09:37
Citation
mimisab a écrit:
Salam
pour la première phrase:
ana rahmankalak walo rir kant mamsalich daba ndowr lik ok.
-------> Je ne suis pas faché, c'ets juste que j'étais occupé, je te rappelle plus tard ok.

pour la deuxième:
twahchtak wbrit njama3 M3ak wdakchi mahtajah bzaf wmakrahtch rda.
------->Tu me manques et je veux te parler et j'ai besoin du truc de préférence pour demain.

Salam,

Je suis d'accord pour la première phrase mais pour la seconde j'aurai plutôt dis:
"Tu me manques et je veux discuter avec toi, c'est tout ce dont j'ai réellement besoin, et j'aurai aimé (préféré) demain"
8 février 2013 17:24
Oui cette traduction aussi est possible ça dépend de ce qu'elle veut dire par dakchi...

Seule la posteuse pourra confirmer au vu du contexte de la conversation...
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook