Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction d'une conversation
k
24 mars 2015 09:59
Bonjours excusé moi de vous déranger j'aurai besoin d'une traduction s'il vous plaît

Elle: dok n3awedlk omrii
Omri 3jezt ba nod m blacti lberd
Nahko haka w sayé

Lui: saha kima tabri

Elle: merci haboubii
Chak dir

Lui: rani natfaradje

Elle: ana tani
Mahboul
Emmm ha sayé cheftni sa3
Ma krahtch meni
Emmm l3arbi makch 3ajebni
malek
Ma tkhawefnich

Lui: lahgatek message vocal

Elle: wah ha malek lhadra ta3 sa3

Merci
y
24 mars 2015 10:02
Tout ce que je peux dire c'est que ca sent pas bon du tout!
k
24 mars 2015 10:02
Pourquoi ?
24 mars 2015 10:07
ptdr @yasmine16, le suspens!! ptdr
Tout le monde veut un ami, mais personne ne s'occupe d'en être un.
s
24 mars 2015 10:09
Salam

Elle: jte raconte mon cheri, j'ai la fleme de me lever il fait froid on discute comme sa et saye

Lui: ok comme tu veux

Elle: merci cheri tu fait quoi?

Lui:jregarde la tele


Voila le debut
k
24 mars 2015 10:10
D'accord... Merci beaucoup pour ta réponse
y
24 mars 2015 10:26
Citation
FDMM a écrit:
ptdr @yasmine16, le suspens!! ptdr

FDMM je te jure ca me fait peur ces histoires de traductioneye popping smiley

J'espère juste que personne n'est marié dans l'histoire.
k
24 mars 2015 10:26
Merci pour votre réponse. Et désolé pour le dérangement...
k
24 mars 2015 10:28
Non personne n'est marié... Mais on doit se marier bientôt...
24 mars 2015 10:31
Citation
yasmine 16 a écrit:
FDMM je te jure ca me fait peur ces histoires de traductioneye popping smiley

J'espère juste que personne n'est marié dans l'histoire.


Eh oui Heu
L'amour est diabolique evil ptdr
Tout le monde veut un ami, mais personne ne s'occupe d'en être un.
y
24 mars 2015 10:35
Avec tous ces posts de traduction j'ai relevé qu'entre amants et maitresses, ils se disent beaucoup plus de mots d'amour, de surnom affectueux qu'entre époux.moody smiley
24 mars 2015 10:42
Citation
yasmine 16 a écrit:
Avec tous ces posts de traduction j'ai relevé qu'entre amants et maitresses, ils se disent beaucoup plus de mots d'amour, de surnom affectueux qu'entre époux.moody smiley


Ba oui, c'esttoujours apres le mariage qu'on trouve quelqu un qui nous plait moody smileyIllSOS
Tout le monde veut un ami, mais personne ne s'occupe d'en être un.
s
24 mars 2015 10:47
Citation
kchouklol a écrit:
Bonjours excusé moi de vous déranger j'aurai besoin d'une traduction s'il vous plaît

Elle: dok n3awedlk omrii :TOC JE TE RACONTE MON CHERI
Omri 3jezt ba nod m blacti lberd
Nahko haka w sayé
MON CHERI JAI LA FLEMME DE ME LEVER IL FAIT FROID, ON PARLE COMME C EST BON.

Lui: saha kima tabri : OK COMME TU VEUX

Elle: merci haboubii : MERCI MON AMOUR
Chak dir : QUE FAIS TU

Lui: rani natfaradje :JE SUIS SURPRISE (DANS LE SENS ETONNEE CHOQUEE)

Elle: ana tani : C EST MOI ENCORE
Mahboul : FOU
Emmm ha sayé cheftni sa3
Ma krahtch meni
Emmm l3arbi makch 3ajebni
malek : L ARABE (A MON AVIS DS LE SENS MAROCAIN PEUT ETRE) NE ME PLAIT PAS QU EST CE QUI A
Ma tkhawefnich : ME FAIT PAS PEUR

Lui: lahgatek message vocal : JE T AI LAISSE UN MESSAGE VOCAL

Elle: wah ha malek lhadra ta3 sa3 QU EST CE QUI T ARRIVE C EST DES VRAIES PAROLES

J AI PAS PU TOUT TE TRADUIRE C'EST PAS TROP LE MEME ARABE, SA SERAI PAS DE L'ALGERIEN?

Merci
24 mars 2015 10:49
Citation
yasmine 16 a écrit:
Avec tous ces posts de traduction j'ai relevé qu'entre amants et maitresses, ils se disent beaucoup plus de mots d'amour, de surnom affectueux qu'entre époux.moody smiley

Entre époux c'est plutôt " al hmar , El bagra .." Lol
k
24 mars 2015 10:50
Si c'est de l'algerien pourquoi ?
24 mars 2015 11:01
Citation
kchouklol a écrit:
Bonjours excusé moi de vous déranger j'aurai besoin d'une traduction s'il vous plaît

Elle: dok n3awedlk omrii je vais te repeter mon chéri
Omri 3jezt ba nod m blacti lberdMon chéri, j'ai la flemme de me lever, j'ai froid
Nahko haka w sayéon discute comme ça et voilà

Lui: saha kima tabriok comme tu veux (le mec rien a foutre ptdr)

Elle: merci haboubii merci mon ptit cheri
Chak dirtu fais quoi?

Lui: rani natfaradjeje regarde la tv

Elle: ana tanimoi aussi (quelle ambiance de folie ptdr)
Mahboul Taré! Ou Fou! Ou Malade! Etc...
Emmm ha sayé cheftni sa3c'est bon tu m'as vue tout a l'heure
Ma krahtch menit'en as pas marre de moi ou tu te lasses pas de moi..
Emmm l3arbi makch 3ajebnil'arabe tu me plais pas (Oh)
malek quEst ce que t'as?
Ma tkhawefnichne me fais pas peur

Lui: lahgatek message vocal t'as eu mon message vocal?

Elle: wah ha malek lhadra ta3 sa3oui et c'est quoi ce discours de tout a l'heure?

Merci
Tout le monde veut un ami, mais personne ne s'occupe d'en être un.
k
24 mars 2015 11:04
Merci encore, il y a des message vocal aussi. Bref merci à tous le monde pour les traductions et désolé de vous avoir dérangé
c
24 mars 2015 11:05
Citation
Moonhope a écrit:
Entre époux c'est plutôt " al hmar , El bagra .." Lol

lol
24 mars 2015 11:27
Citation
kchouklol a écrit:
Merci encore, il y a des message vocal aussi. Bref merci à tous le monde pour les traductions et désolé de vous avoir dérangé


Tu n as derangé personne voyons, c est un forum smiling smiley
Tout le monde veut un ami, mais personne ne s'occupe d'en être un.
s
24 mars 2015 11:32
Citation
kchouklol a écrit:
Si c'est de l'algerien pourquoi ?

je te dmdais pcq je comprenais pas tout les mots, je suis d'origine marocaine c'est pr sa.
Bon courage
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook