Citation
hirondelle lavande a écrit:
Bonjour, serait-il possible de traduire ce texte en français svp ? Merci d'avance !
Khrrj 3liya had soulika mnna 3ad ncommentélk ... Awili w Steghferllah l3ali l3adem wech hadi fine mma mchite kharjali ki l39oubaaaaa ?!!!!!!!
Tghber tghber wnhar lli nji bpublier chi 7aja nl9aha ki lbrossé mpointya !!!!
Citation
hirondelle lavande a écrit:
Merci pour ta réponse même si ce n'est pas très clair.
Aurais tu la gentillesse de me traduire ceci stp ?
Hhhhhhhhhhh berdi 9toltini be dahk. Loukane tchoufi had lila behdelthaaaaa ma khelitelhach 3la chouha li raha dayrethali.
Merci d'avance
Citation
nicefriend a écrit:Citation
hirondelle lavande a écrit:
Bonjour, serait-il possible de traduire ce texte en français svp ? Merci d'avance !
Khrrj 3liya had soulika mnna 3ad ncommentélk ... Awili w Steghferllah l3ali l3adem wech hadi fine mma mchite kharjali ki l39oubaaaaa ?!!!!!!!
Tghber tghber wnhar lli nji bpublier chi 7aja nl9aha ki lbrossé mpointya !!!!
oh mon dieu comment est difficile de traduire mot à mot des expressions marocaines du genre
en tout cas, c'est pas agréable ce qu'ils disent ::
Je te donnerai le sens donc pas une traduction mot à mot :
oh mon dieu, est ce que là où je part je trouve cette "mégère, catastrophe, malade" (un mot pour désigner une personne qu'on aime pas et là ils parlent d'une fille normalement )
elle disparait et le jour où je publie quelque chose je la trouve présente comme une affiche au mur
j'espère que t'es pas trop déçue