Citation
sarah-p a écrit:
Salam à tous,
J'aimerai traduire le message suivant en arabe phonétique s'il vous plaît :
Je comprend pas pourquoi il a réagi comme ça, depuis Dimanche aucun signe de sa part. Je comprend pas... Dis-moi la vérité tata, je t'ai tout expliqué, tu crois qu'il va revenir? Je vais devoir attendre encore longtemps? pourquoi il me fait ça? je suis perdue
Citation
sarah-p a écrit:
Salam à tous,
J'aimerai traduire le message suivant en arabe phonétique s'il vous plaît :
Je comprend pas pourquoi il a réagi comme ça, depuis Dimanche aucun signe de sa part. Je comprend pas... Dis-moi la vérité tata, je t'ai tout expliqué, tu crois qu'il va revenir? Je vais devoir attendre encore longtemps? pourquoi il me fait ça? je suis perdue
Citation
sarah-p a écrit:
Salam à tous,
J'aimerai traduire le message suivant en arabe phonétique s'il vous plaît :
Je comprend pas pourquoi il a réagi comme ça,
mafhamtch 3lach nfa3al (tsarefe) hakda
depuis Dimanche aucun signe de sa part.
men nhar al had heta chikhbar men jehtou
Je comprend pas... Dis-moi la vérité tata,
mafehamte gouli liya saraha a 3amti ou (khaleti),
je t'ai tout expliqué,
ana koulchi fessertou lik
tu crois qu'il va revenir?
wache katdouni ghadi yerja3 ?
Je vais devoir attendre encore longtemps?
ghadi mazal nb9a ntessena bezzaf
pourquoi il me fait ça?
3lache kaydirli had chi[[/color]
je suis perdue
rani talefa
voilà miss
Citation
imtiyaz a écrit:
accent de la ville de Taza