Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction aide -
p
22 mars 2016 08:53
pourriez vous m'aider à traduire :
7abitek barcha wallah 5sara . je pense à nos moments ensemble quand on est allés cherché ensembles le 7out a3melna kosksi hobi nhebek wallah hram 3alik kifech a3melt
et
Hani 3al n7ar na3mel footing kol sba7 nchalla nharek zine beslema y'a ahla rajel fi denia
et
Slm wallah twahachtek o9sim balahi
et enfin
Manajemech nansek amane 3alech chnawa l7al

désolée mais c est important pour moi
merci
A
22 mars 2016 11:05
Avis aux chanteurs tunisiens ! Y en a un par ici qui pourrait traduire ? C'est pas mon dialecte... je comprends pas grand chose. Mais ça m'a tout l'air d'une histoire d'amour

hob = amour
hobi = mon amour
nhebek = je t'aime

Bon aller je vais traduire quelques mots même séparés au moins je t'aurais un peu aidé.

7abitek = je t'ai aimé
barcha = beaucoup (en tunisien, donc à prononcer avec la mélodie ^^)

wallah 5sara = je te jure c'est dommage (?)

le 7out = le poisson
a3melna = on a fait

kosksi = ????

wallah haram 3lik = je te jure c'est pas bien ce que tu as fait
kifech a3melt = comment j'ai fait ou comment tu as fait (?)

na3mel footing kol sba7 = je fais du footing tous les matins
nchalla = si dieu le veux
nharek = je bouge ???? (pas sur)
zine = la beauté

beslema y'a ahla rajel fi denia = au revoir le meilleur des hommes (le meilleur homme sur terre)

Slm wallah twahachtek o9sim balahi = Salut. Je te jure que tu me manque, je prete serment devant dieu (que c'est vrai)

Manajemech nansek amane 3alech chnawa l7al = ?????
je pense que "manajemech nansek" ça veut dire je ne peux pas t'oublier un truc du genre

Voilà, ben j'attends la correction d'un tounsi ou d'une tounsia smiling smiley
p
23 mars 2016 10:16
Ouah merci !! c est super sympa
j'ai trouvé 2 autres textes --
Baresmi 3andek seye popping smileyir?
Esma3ni Wallahi ken tarja3 o9sim balahi nwali mra behia mezel nhebek hani noskon ba7da baba tawa 3ala 5ater mrid w martou te5dmi dit moi ken ta trouvé pr de bon rahou nchouf 7ayeti
et enfin
la najem nansek hani 3arbiya w 5ouya kifkif man7ebech wahed o5er 7abitek wallah twahachtek barcha denia mouch ken I flouss nheb nwali farhana m3a rajli w wledi

Merci d'avance !
A
23 mars 2016 15:12
3andek = tu as

Esma3ni = écoute moi

Wallahi = je jure

ken tarja3 = ????

o9sim balahi = je jure sur dieu

nwali mra behia = je devienne une bonne femme

mezel nhebek = je t'aime encore

hani noskon ba7da baba = j'habite chez mon père (un truc du genre?)


tawa 3ala 5ater = ????

mrid w martou te5dmi = il est malade et sa femme travail

nchouf 7ayeti = je vois ma vie (ma vie peut être dans le sens "mon amour" ?)

la najem nansek = je ne peux pas t'oublier

hani 3arbiya w 5ouya kifkif = je suis une arabe et mon frère pareil

man7ebech wahed o5er 7abitek wallah twahachtek barcha = je n'aime personne d'autre, je t'aime je te jure tu me manques beaucoup

denia mouch ken I flouss = la vie, il n'y a pas d'argent ???? (pas sur du tout)

nheb nwali farhana m3a rajli w wledi = je souhaite devenir heureuse avec mon mari et mon fils
p
23 mars 2016 16:34
merci encore pour tout ça
c'est très gentil
j'apprécie énormément
Excellente journée à toi !
B
14 avril 2016 17:15
ken tarja3 = quand tu reviens

hani noskon ba7da baba tawa 3ala 5ater mrid w martou te5dmi = j'habite chez mon père maintenant parce que il est malade et sa femme travaille
B
14 avril 2016 17:45
wallah 5sara = je te jure c'est dommage / (cela est une perte pour moi)
kosksi = couscous
nchalla nharek zine = je te souhaite une bonne journee (que ta journee soit bonne)
Manajemech nansek amane 3alech chnawa l7al = je ne peux pas t'oublier, s'il-te-plaît, pourquoi, comment pouvons-nous le résoudre ?




Citation
patara2002 a écrit:
pourriez vous m'aider à traduire :
7abitek barcha wallah 5sara . je pense à nos moments ensemble quand on est allés cherché ensembles le 7out a3melna kosksi hobi nhebek wallah hram 3alik kifech a3melt
et
Hani 3al n7ar na3mel footing kol sba7 nchalla nharek zine beslema y'a ahla rajel fi denia
et
Slm wallah twahachtek o9sim balahi
et enfin
Manajemech nansek amane 3alech chnawa l7al

désolée mais c est important pour moi
merci
R
22 mai 2017 18:56
Pouvez-vous me traduire la phrase suivante s'il vous plait : Mabghitch nfkerkum b dik la soirée lkhaiba min cheftkum ferhanin. Merci par avance smiling smiley
v
24 mai 2017 15:59
Traduction : je ne voulais pas vous rappeler de cette terrible soiree quand je vous ai vu heureuses
Citation
RoseDesSables7 a écrit:
Pouvez-vous me traduire la phrase suivante s'il vous plait : Mabghitch nfkerkum b dik la soirée lkhaiba min cheftkum ferhanin. Merci par avance smiling smiley
R
26 mai 2017 10:18
Merci beaucoup ! smiling smiley
D
1 février 2020 00:24
pourriez vous m'aider à traduire :

Titfarknii ele?
Aalech bech nansek
S2ltt 90lttt belik m3adch titfakrnii

Merci beaucoup
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook