|
Aide, astuces & bons plans
Traduction
Auteur: Hava_Nagila
Date: le 25 juin 2009 à 22h30
S'il vous plait, quelqu'un ici saurait me traduire les paroles de cette chanson?
Je ne les trouve pas sur le Net. Merci d'avance. [www.youtube.com] Re: Traduction
Auteur: bent lablade
Date: le 25 juin 2009 à 22h31
Pour le tite son traduction
Ne pleur pas ![]() sdate madame Les douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes. Re: Traduction
Auteur: marocaine dans le sang
Date: le 25 juin 2009 à 22h35
Salam
Oula hava en mode déprime. En tout que de souvenirs avec cette chanson trsitounet mais telment belle ![]() Ne jamais fermer les lèvres de ceux à qui vous avez ouvert votre cœur Re: Traduction
Auteur: Hava_Nagila
Date: le 25 juin 2009 à 22h36
Citer:
Merci c'est gentil, ça j'avais quelque peu deviné mais quand il chante, j'ai vraiment du mal. Re: Traduction
Auteur: bent lablade
Date: le 25 juin 2009 à 22h37
Citer: C triste cet chanson ![]() sdate madame Les douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes. Re: Traduction
Auteur: lamyaâ
Date: le 25 juin 2009 à 22h39
Salam Hava
J aime bcp cette chanson de hasni Le début hasni dit ne pleure pas ceci est mon destin c une chanson ou il se plaint des paroles des gens, ils dit que leur parole on changer l'avis que ça chéri avais de lui. Il dit quelle lui a causer du tort avec les paroles des gens. C une chanson pleine de de douleur et de déception. Concernant la traduction désoler elle n'est pas complète, je t raconter juste l'histoire en gros Une philosophie de Succès"gardez vos croyances positives" car Ce que vous croyez devient vos pensées Vos pensées deviennent vos paroles Vos paroles deviennent vos actions Vos actions deviennent vos habitudes Vos habitudes deviennent vos valeurs Vos valeurs deviennent votre destinée Re: Traduction
Auteur: Hava_Nagila
Date: le 25 juin 2009 à 22h40
Citer:Ha non pas du tout, aucune déprime en vue
Pour tout te dire, j'ai reçu un mail d'une certaine personne qui m'invite à écouter cette chanson, car soi-disant je devrais trouver réponse à ma question. Bref, j'ai vraiment envie de comprendre ce qu'il dit, en tout cas la mélodie et le rythme sont vraiment beaux. Edité 1 fois. Dernière modification le 25-06-09 22h41. Re: Traduction
Auteur: Hava_Nagila
Date: le 25 juin 2009 à 22h42
Citer: Merci bcp pr cet aperçu. C'est gentil. Re: Traduction
Auteur: lamyaâ
Date: le 25 juin 2009 à 22h46
De rien Hava
Citer: Une philosophie de Succès"gardez vos croyances positives" car Ce que vous croyez devient vos pensées Vos pensées deviennent vos paroles Vos paroles deviennent vos actions Vos actions deviennent vos habitudes Vos habitudes deviennent vos valeurs Vos valeurs deviennent votre destinée Re: Traduction
Auteur: Hava_Nagila
Date: le 25 juin 2009 à 23h04
C'est bon!
Merci à un certain Yabi! J'ai pu avoir la Traduction complète que voici : Ne pleure pas dis- toi c'est mon destin La souffrance c'est dur , tu as douté de moi Tu as écouté les gens (mes ennemis) et tu t'es inquiété Tu as écouté les gens (mes ennemis) et tu t'es inquiété Jamais je ne te tromperais Tu es venue en pleurant et ta m'a fait mal ( accusé d'avoir un autre femme) Les rumeurs des gens détruisent notre amour Les rumeurs des gens détruisent notre amour Si on se comprend (on s'entend) , ne pars pas Le passe est bon (plein de souvenir), n'oublie pas Si je suis fautif (coupable) je ne reviendrai pa Si je suis fautif (coupable) je ne reviendrai pa Ne pleure pas dis- toi c'est mon destin La souffrance c'est dur , tu as douté de moi Tu as écouté les gens (mes ennemis) et tu t'es inquiété Tu as écouté les gens (mes ennemis) et tu t'es inquiété Jamais je ne te tromperais Tu es venue en pleurant et ta m'a fait mal ( accusé d'avoir un autre femme) Les rumeurs des gens détruisent notre amour Les rumeurs des gens détruisent notre amour Si on se comprend (on s'entend) , ne pars pas Le passe est bon (plein de souvenir) n'oublie pas Si je suis fautif (coupable) je ne reviendrai pas Si je suis fautif (coupable) je ne reviendrai pas Edité 3 fois. Dernière modification le 25-06-09 23h08. Re: Traduction
Auteur: bou-maqla
Date: le 26 juin 2009 à 03h14
traduction " NO LLORA" ou " BARKI MA T'DEM3Y ... KH'NOUNTèK TSIL" |