|
Musique
Traduction
Auteur: n'fafri
Date: le 15 mars 2009 à 18h40
Salam O AliikOum .
est-ce que quelqun aurais l'amabilité de me traduire la Musique : Ib3at li gawab ! Merci d'avance ! Re: Traduction
Auteur: kamaleloujdi
Date: le 15 mars 2009 à 21h16
tu peux mettre un lien ou on peut l écouté Re: Traduction
Auteur: aicha
Date: le 16 mars 2009 à 08h27
salam n'fafri tu parle bien de cette chanson ?
Version original syrienne Saba7 Fakhri [www.youtube.com] Ou repris par el asri [www.sme3ni.com] Attend habib75 c’est un spécialiste de l’arabe littéraire ![]() On dit que les femmes sont les meilleures gardiennes de la tradition. C’est dans le secret des cuisines que la culture passe de mère en fille. On répète les gestes immuables,on commente les dosages avec ![]() Edité 1 fois. Dernière modification le 16-03-09 09h01. Re: Traduction
Auteur: fatiha912
Date: le 23 mars 2009 à 20h39
une des versions que j'aaime trop ! wael jassar ! Enfin !!!!! Re: Traduction
Auteur: samira85
Date: le 24 mars 2009 à 17h16
ib3ate lik jawab wi tamminni : envoies moi une lettre et tamminni : rassures moi de tes nouvelles
wi law innou 3itabe : meme si c'est un reproche la ti7rimni : ne me prive pas de m'écrire jawab : lettre c'est l'histoire d'un homme qui est parti en voyage sans donner de nouvelles (la briyya la tilifoune) ![]() |