Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Sourate 47
g
31 janvier 2008 13:17
Salam à tous

De retour d'un long voyage de complaisance et d'échange amicale à Guantanamo free air linesyawning smiley,une question me perturba l'espritperplexe, après de cordiale et paisible séances de torturesIn love, et des discours en boucle du Inimitable sarkozy evil show angry smiley(economie liberale entre chacalisme et canibalisme)

En faite j'aurais besoin de l'avis d'arabophone qui s'y connaissent bien en arabe littéraire(tm) (et oui j'avoue je suis pas expert en la matière grinning smiley, toujours en classe Alif)

Donc dans la sourate 47 (mouhammad), il est dit au verset 35 dans la traduction française

Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais (du mérite) de vos œuvres.

Hors perplexe au vue du verset arabe ,

[quran.al-islam.com]

Cela donnerait selon monsieur mon ami: Ne faiblissez donc pas et appellez à la paix............

Donc cela change tout, mais je ne suis pas convaincu de sa traduction au vue que la sourate a été révelé à un moment precis comme le souligne le lien en bas.

[www.islamophile.org]

Vue que la polémique vient d'un mec qui à fait sa propre traduction du coran moody smiley(et oui il a créé un blog), je voulais avoir votre avis(tm).

J'insiste sur le fait que ce n'est qu'une polémiquesleeping, et donc comme le dit le coran la plupart des conjectures sont des peches .Mais comme je suis de nature infiniment non curieusegrinning smiley, bon c'est vrai je ne suis pas un Angel mais un petit grinning smiley

Ah oui, rien d'extremiste (vous me connaissezsmoking smiley Je le jure sur la tête de bush et sharonevil ) , c'est juste pour avoir des avis sur la chose



salam



Modifié 11 fois. Dernière modification le 31/01/08 15:38 par gibril.
Quatre sortes de personnes dans le monde: les amoureux:L:, les ambitieux B)-, les observateurs :^o et les imbéciles :DLes plus heureux sont les imbéciles :D
s
1 février 2008 21:55
salam aleikoum

T'as qu'à comparer avec des traductions qui ont été approuvées par des savants

wa Allhou a3lam

Salam aleikoum
Spider Cochon Spider Cochon il peut marcher au plafond ! :clap: Est-ce qu'il peeuuuut faire une toile ? :heu: Bien sûr que non ! C'est un cochon ! Prends gaaaaaarde Spider Cochon est lààààà !!!! :danse:
e
2 février 2008 21:38
tu as été voir le tafsir?
C
2 février 2008 23:34
Le texte arabe dit effectivement "ne faiblissez donc pas et appelez à la paix".


Beaucoup de traducteurs reportent la négation sur "appelez à la paix" qui devient "ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix".

Des traductions anglaises évitent habilement la négation en traduisant "ne faiblissez donc pas, (en) appelant à la paix" ou "ne faiblissez pas au point d'appeler à la paix".
f
3 février 2008 11:26
Salamou aleykoum,

Je pense que la traduction est fidèle au verset coranique, en effet cette sourat a été révélée à un moment crucial pour les musulmans :

"La seule alternative laissée aux musulmans était la suivante : soit ils se rendaient aux forces des ignorants, abandonnant ainsi leur mission d’expansion de la vraie Foi, ou alors la pratiquant en secret ; soit ils se mettaient en état de guerre au péril de leurs vies pour régler définitivement la question de savoir si l'islam ou l’ignorance triompherait en Arabie."

Allah soubhana wata3alla a autorisé le combat contre les mécréants pour défendre leur foi, le verset cité plus est donc justifié, Allah nous dit tout simplement de ne pas faiblir pour l'islam. Là en l'occurrence il était question de faire la guerre pour l'expansion de l'islam.

Ou Allah Ou3alam.
"Celui qui croit en Allâh et au Jour Dernier, qu'il dise du bien ou qu'il se taise". Vit pour ce monde comme si tu devais y vivre éternellement et pour l’au-delà comme si tu devais mourir demain"
C
3 février 2008 15:04
Citation
fissso a écrit:
Allah soubhana wata3alla a autorisé le combat contre les mécréants pour défendre leur foi, le verset cité plus est donc justifié, Allah nous dit tout simplement de ne pas faiblir pour l'islam. Là en l'occurrence il était question de faire la guerre pour l'expansion de l'islam.

Je suis d'accord avec toi, bien que j'imagine les critiques de certains si un non-musulman osait dire une chose pareille.
f
3 février 2008 15:33
Citation
Cyril a écrit:
Citation
fissso a écrit:
Allah soubhana wata3alla a autorisé le combat contre les mécréants pour défendre leur foi, le verset cité plus est donc justifié, Allah nous dit tout simplement de ne pas faiblir pour l'islam. Là en l'occurrence il était question de faire la guerre pour l'expansion de l'islam.

Je suis d'accord avec toi, bien que j'imagine les critiques de certains si un non-musulman osait dire une chose pareille.

C'est vrai que la phrase sortit de son contexte peut choquer certaine personne, mais à l'époque elle était tout à fait justifié.

Je serais curieuse de savoir si ce verset peut être utilisé aujourd'hui ????????????
"Celui qui croit en Allâh et au Jour Dernier, qu'il dise du bien ou qu'il se taise". Vit pour ce monde comme si tu devais y vivre éternellement et pour l’au-delà comme si tu devais mourir demain"
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook