Morocco # English board
messageTraduction   
Posted by: bentelmaghrib
Date: September 16, 2008 05:08PM

Bonjour à tous et bon ramadan,
désolé mais je ne suis pas très forte en anglais, y'a-t-il quelqu'un qui peut m'aider à traduire mon résumé de rapport de stage en anglais?
merci d'avance

messageRe: Traduction
Posted by: Sweetlatifa
Date: September 16, 2008 05:17PM

Bonjour,

Je peux t'aider si tu veux.


Elegance is an attitude

messageRe: Traduction
Posted by: bentelmaghrib
Date: September 16, 2008 05:25PM

D'accorde, je te remercie ma soeur: j'ai mis X au lieu du nom de la société.




L’objectif principal de mon stage chez la société X, prestataire de services pour l'ingénierie et la production des protéines recombinantes, était l’apprentissage des techniques commerciales dans le secteur de la biotechnologie, avec comme supports principaux: l’outil Internet et les déplacements terrain. Ainsi, j’ai pu, durant six mois, être confrontée aux divers problèmes et avantages que représentait le métier du commercial.

Au début de mon stage, j'ai effectuée une formation de deux semaines au sein de la société X en France, ensuite j'ai fait de la prospection durant le Forum Labo&Biotech et le salon européen de la recherche et de l’innovation, pour faire connaître les prestations de service qu’offre Protenia.

Cependant, la partie la plus intéressante était, le contact direct avec les chercheurs et docteurs des universités ou laboratoires de recherches spécialisées en biotechnologie à Paris et également à Grenoble. Je me suis rendu auprès d’eux pour leur proposer nos services et ainsi nous faire connaître. J’ai également pu m’accomplir dans d’autres tâches telles que la création et l’enrichissement d’une base de données commerciale, et la réalisation du mailing pour augmenter l’image de X auprès des clients et futurs prospects en France et en Suisse.

messageRe: Traduction
Posted by: iifni63
Date: September 16, 2008 11:05PM

Tu peux utiliser Google traducteur..
Un astuce : évite les apostrophes..
par exemple, j'ai été...tu dois écrire "je ai été"..
autre exemple l'arbre, tu dois écrire "le arbre"..
il y'a peut être astuces que d'autres peuvent te donner..
une fois que tu as le résumé traduit, tu peux demander gentillement à un ami ou sur skype s'il n'y pas de fautes...
Bien ceci, si tu ne trouve pas quelqu'un qui va te le traduire directement..
Bonne chance

messageRe: Traduction
Posted by: bentelmaghrib
Date: September 17, 2008 09:27AM

merci, iifni63, pour tes conseils, j'attend la soeur Sweetlatifa, qui a proposé de m'aider barak alah fiha, je te souhaite bon ramadan et bonne journée
merci

messageRe: Traduction
Posted by: adds
Date: September 17, 2008 01:34PM

Si c'est un résumé court je peux t’aider moi aussi. Très intéressant comme sujet est ce que vous avez fais les expriment des cellules gliales au niveau cérébral aussi


Taibi, Taibi taibti al Galb wa ryia