J'apporte ma contribution : merci jilali de les renoter ces phrases en évitant ces fautes d'ortho, il y en a plein je sais
al jamalou jamal wa al himarou himare ! la takoule biana waman al jamalou sayousbihou himarran wa la takoule kadalek biana alhimara waman (un jour ?) sayousbihou jamalan
Le châmeau c'est un châmeau et l'âne c'est un âne ! ne dis pas qu'un jour le châmeau peut devenir un âne et ne me dis pas aussi qu'un âne peut un jour devenir châmeau.
- iltaka al jamalou wa al himare fi souki (le chameau a rencontré l'âne dans le souke) jamal : sadiki al himah hal saidouka you3amilouka jawidane (mon ami, ton patron te traite bien ) ?
Al himare : hal hada soual, ala tadri biana al himare ahirou man lahou al hake fi tafkiri fi al mouamala al jawida ( c'est une question ! tu sais bien que l'âne est le dernier à penser à être traité correctement)
9a fait une éternité je n'ai pas écrit en arabe, tu as raison il a une règle. après bi et fi, et je crois que moukabalatin maf3oul fih, corrige moi si je dis des bétises.