chargement... N7abb-bladi [ MP ] [ Ajouter à mes amis ] 11 juin 2008 23:21 |
Citation
amir a écrit:Citation
musica a écrit:Citation
amir a écrit:
je parle l'arabe darija...avec moi meme et a casa je parle le casablancais.(lghaouss)
Qu'est-ce que ça donne Amir lghaouss?
"lghaouss" c,est le langage que seuls les casablancais parlent entre eux.
c'est un melange de ...c,est tres difficile a t'expliquer musica.
c'est comme la langage que parle les vrais enfants de paris et qu,on appele "argot" .
desolé pour la dictée ma chere
11 juin 2008 23:25 |
Citation
amir a écrit:Citation
noujoum-samae a écrit:
salam
parle la darija de Oujda:
-goutlek, gallek , goulna, washta gal haddak, awchta galet hadikk
-roud balek!
-dourk dourkina et pas "daba".
-wash esmek et pas "shnou hiya essmeytek"?
- el moughrouf comme "lem3il9a" veut dire: la cuillère
-essegaya = la louche.![]()
- ghorfiya: ça veut dire "le bol"![]()
- tebssi = l'assiète.![]()
- washta houwa elmoushkil asidi = c'est le problème mon gras
- roudou balkoum = faites attention. c'est pas pareil que le reste du Maroc qui dit "dirou attention".![]()
- wah et pas "ah " ni "an3am".
- wakha! et pas "an3am a sidi "
- on dit "ma ka tehchemch a ssatour"? et pas "3endek chi mouchkil?"
- on chante "dour biha a chibani dour biha..." et pas "tiouaoui wa wa, tiouaoui wa wa , a wa shoufti ki daura emmou..."![]()
- on dit "kheff a sahbi " ou " fissa3 a sahbi" et pas "zerb a sahbi..."
- on dit pas "balak balak "dans les souk. on dit "Had menehnaya enta ghi m3legue!"
voilà.
à la maison on parle darija mais bien de OUJDA car y Maroc et ya Maroc...![]()
et puis comprend l'arabe litteraire et le parle un peu:
"kataba karimoun, katabate maryamou".![]()
voilà.![]()
salam
que c'est exotique!!!
11 juin 2008 23:27 |
Citation
N7abb-bladi a écrit:Citation
amir a écrit:Citation
musica a écrit:Citation
amir a écrit:
je parle l'arabe darija...avec moi meme et a casa je parle le casablancais.(lghaouss)
Qu'est-ce que ça donne Amir lghaouss?
"lghaouss" c,est le langage que seuls les casablancais parlent entre eux.
c'est un melange de ...c,est tres difficile a t'expliquer musica.
c'est comme la langage que parle les vrais enfants de paris et qu,on appele "argot" .
desolé pour la dictée ma chere
On l'appelle El Haouse et non lghaous..et il existe partout au Maroc...même les filles à la campagne ont leur haouse que tu ne peut déchiffrer que difficilement...
12 juin 2008 13:25 |
12 juin 2008 13:48 |
Citation
Ali_el_himma a écrit:
Voici un exemple de hawss basique:
Le plus facile c'est le sini_sinsa (khini_khinkha ou d'autres variante)
Ainsi pour dire : "fatima mchat l 7ammam" .. on dit satima sinfa schat sinma lsammam sin7
A la va vite, l'autre (le 3agoun .. une petite pensée au oujdis) ne comprend que dall
Sinon, y a le hawss style verlant .. mais il est moins universel .. il dépend du groupe qu'il a crée .. ça me rappel mes années lycée .. on causait et 7mida maydrich.
12 juin 2008 14:10 |
Citation
noujoum-samae a écrit:Citation
Ali_el_himma a écrit:
Voici un exemple de hawss basique:
Le plus facile c'est le sini_sinsa (khini_khinkha ou d'autres variante)
Ainsi pour dire : "fatima mchat l 7ammam" .. on dit satima sinfa schat sinma lsammam sin7
A la va vite, l'autre (le 3agoun .. une petite pensée au oujdis) ne comprend que dall
Sinon, y a le hawss style verlant .. mais il est moins universel .. il dépend du groupe qu'il a crée .. ça me rappel mes années lycée .. on causait et 7mida maydrich.
j'espère que tu rigole là....
salam

12 juin 2008 14:11 |
.
) 12 juin 2008 14:15 |
Citation
noujoum-samae a écrit:
ahhhh
je ne savais pas que le mot 3agoun ne se disait pas dans le reste du Maroc.
et vous dites comment?
c'est interressant!
salam

12 juin 2008 14:34 |
13 juin 2008 10:18 |
13 juin 2008 20:13 |
j'aimerais bien apprendre...13 juin 2008 22:44 |
Citation
musica a écrit:
Bon on se met d'accord lghaouss aoula lhaouss?j'aimerais bien apprendre...

13 juin 2008 23:43 |
Citation
musica a écrit:
BOnsoir![]()
Merci de bien vouloir détailler dans quel cadre avez vous appris la langue, s'il s'agit du biais familial ou professionnel, si vous l'avez appris lors de votre cursus scolaire ou autre...
Si vous ne parlez aucune langue ayant attrait au Maroc, s'agit-il s'agit d'un choix délibéré, regrettez-vous de ne pas connaître d'avantage un des langues de votre orgine?
Si votre langue d'origine n'est que très peu utilisée (trop régionale), regrettez-vous de ne pas connaître l'arabe littéraire ou l'arabe dilectal(darija, plus usité), ou cela vous suffit-il amplement?
. 
14 juin 2008 07:38 |

14 juin 2008 12:35 |

14 juin 2008 13:21 |
(remarque pertinente boutrioult1
)
)