Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
proverbes marocains
S
10 août 2009 15:50
Quels sont les proverbes marocains que vous connaissez?

En arabe ou chelha avec la traduction svp
s
10 août 2009 15:57
celui que j aime bocou...


"ma derna fi tajine mat 3arrg"....on n a rien mis ds le tagine qui peut bruler"

ou encore celui special filles....whistling smiley....Danse....tongue sticking out smiley...

"layk ly3iki2...malayk sa3iki2"......traduction" il te sert ok..il ne te sers a rien zappe"(on parle

des hommes biensure)...grinning smiley
S
10 août 2009 16:03
Lbesse kedeke iwatike... Porte des habils à ta taille, te conviendra mieux. La traduction est mauvaise, mais ce proverbe est plein de sagesse
S
10 août 2009 16:03
Achnou Khasseke Al 3eryane.... A khateme à moulay
S
10 août 2009 16:05
Li ma3andou flouss, klamou messouse.... Qui n'a pas d'argent, a les paroles fades
s
10 août 2009 16:07
li radak be khite rade2 bi 7ate...qui te couvre d un fil couvre le d un mur....grinning smiley
S
10 août 2009 16:10
Citation
sanaasabri a écrit:
li radak be khite rade2 bi 7ate...qui te couvre d un fil couvre le d un mur....grinning smiley

Je ne connaissais pas.

Li T3acha m3a drari, Isbah fatere...Celui qui dîne avec les enfants, perd son jeûne.
h
10 août 2009 16:13
zound igha tffite aman gho khssay : comme si tu verse de l'eau sur la citrouille ..

ou zound igha tffite aman gho mlal : comme si tu verse de l'eau sur le sable




on dit pour la personne qui comprendra jamais, meme si tu lui explique mainte fois ..

l'eau ne penetre pas la citrouille

pareil pour le sable, l'eau disparait a chaque fois.
assalam o alykoum
s
10 août 2009 16:44
Citation
SAM-Y a écrit:
Citation
sanaasabri a écrit:
li radak be khite rade2 bi 7ate...qui te couvre d un fil couvre le d un mur....grinning smiley

Je ne connaissais pas.

Li T3acha m3a drari, Isbah fatere...Celui qui dîne avec les enfants, perd son jeûne.


oalal drafate ce proverbe il me le sort tjs mon homme......Oups assez...

sinon un autre...


li fatek bi lila fatek bi 7yla......

ki te depasse d un nuit et depasse ds solution.....
S
10 août 2009 17:04
3ande Rokhsou, tkhalli nossou... En payant moins cher, on perd la moitié
P
10 août 2009 17:09
hhhh sont belles nos proverbes

ok je vais vous dire un proverb arabe ke je le fait comme un principe de ma vie

" assabre meftah el faraj"

la patience ç la clé du bonheur

je souhait ke ç la bonne traduction smoking smiley

je revien grinning smiley
s
10 août 2009 17:15
merciiii...prince d amour je vais l envoyer texto a mon cheri....Clap


un autre..

li khafff..njaa2....celui qui a peur gagne...
P
10 août 2009 17:28
hhhh de rien mais prk ton chéri ?<< dkhol souk rasek a sahebi Oups

bon mon proverbe là ç

" li khcha raso fe noukhala yna9bouh djaj "

ki met sa tête en " noukhala " les poulets le piquent

essayez de le retraduire svp whistling smiley
S
10 août 2009 17:30
Citation
sanaasabri a écrit:
merciiii...prince d amour je vais l envoyer texto a mon cheri....Clap


un autre..

li khafff..njaa2....celui qui a peur gagne...

Je ne l'aime pas trop ce proverbe... :-) utilisé à toutes les sauces.

Un autre:
Tafkira o myate tafkira oula darba belmkace ......Cent et une pensées valent mieux qu'un coup de ciseaux
b
10 août 2009 17:31
bine sboula ou sboula ymoute ould lmhboula
sdate madameLes douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes.
s
10 août 2009 17:48
belati les amis..

mat ta3alk fine tafalak.......t accroche pa ou tu risk de prendre un coup....



pourkoi SAM-Y;...t aime pa ce proverbe...mamak t a bonbarder avec!!!!
s
10 août 2009 19:37
allloooo

plus personne.....pourtant bien comme post..dommage...


allez un autre pour la route

"li 3anedou foumo ma y khaffch".......celui qui a sa bouche n a pa peur????!!

ah finekoum!!!!
b
10 août 2009 19:39
Li belssanou maytlafe

oulli tlafe yecahde larde


J déja deux poste avec les proverbe marocain moujalde Zen
sdate madameLes douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes.
P
10 août 2009 20:24
tba3 el kaddab tal bab dar grinning smiley

suis le menteur jusqu'à sa maison ptdr
b
10 août 2009 20:27
Siri ya djaja 7etta taza ptdr

il n'ya ps de 9afiya dans la traduction en français donc c ps la peine tongue sticking out smiley
sdate madameLes douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes.
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook