Citation
D'la vieille école a écrit:
W3leykom ou salam,
Car nous sommes tous voué à disparaitre...
Citation
al Khidr a écrit:
Au présent كان c'est pas يَكُونُ ?
Citation
Tawakkul a écrit:
Ben en fait ce n'est pas un verbe si j'ai bien compris, mais un équivalent auxiliaire
"être" au présent en arabe ça passe par la phrase nominale,
et en fait on m'a donné une explication assez intéressante et je voulais voir si c'était connu et pertinent
comme quoi dans toutes les langues sémitiques, qui ont initialement été écrites par des personnalités religieuses, "être" n'était jamais utilisé au présent pour l'homme, car il est éphémère; et que ça n'existe que pour Dieu
et en arabe je n'ai jamais entendu quelqu'un dire houwa yakun etc.
ce sera directement la phrase nominale, type el walad jamil ou autre
Citation
al Khidr a écrit:
Pour ce que j'en sais كان n'est effectivement pas un véritable verbe mais tout du moins il se conjugue comme tel :
[qutrub.arabeyes.org]
Après, je crois savoir aussi que le temps peut varier selon comment et avec quoi كان est employé.
Citation
a écrit:
comme quoi dans toutes les langues sémitiques, qui ont initialement été écrites par des personnalités religieuses, "être" n'était jamais utilisé au présent pour l'homme, car il est éphémère; et que ça n'existe que pour Dieu
Citation
Tawakkul a écrit:
voilà, et c'était ma question, tu as déjà entendu parler de l'hypothèse que j'ai avancé?
c'est juste par curiosité, c'était pas vraiment une question de conjugaison
Citation
Tawakkul a écrit:
Salam 3aleykoum,
la question est dans le titre.
Avoir et être n'existent pas en langue arabe (en tant que verbe).
Il y a bien كان mais il s'utilise au passé, jamais au présent (phrase nominale)
Pourquoi d'après vous?
Citation
profdarab a écrit:
Bonsoir Tawakkul.
Et pourquoi la phrase verbale n’existe-t-elle pas dans la langue française, ni dans l’anglais, ni dans aucune autre langue indo-européenne?
Il me parait que tu ne connais rien de la morphologie (علم التصريف) arabe.
Sache que le verbe dont tu parle se conjugue au passé, au présent, à l’impératif et au future aussi, suivant ses formes en Arabe.
Le verbe (KAANA) est utilisé soit comme verbe incomplet (فعل ناقص) ou auxiliaire exprimant l’état du sujet, ou comme verbe complet (فعل تام) exprimant l’arrivée d’un fait.
Il suffit de lire, de chercher à apprendre, à combler ses lacunes, non à supposer…
Ton [email protected]
70 salam.