Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Pourquoi la plupart des maghrébins favorisent leur dialecte?
c
17 janvier 2017 12:51
Les maghrébins du bled n'ont aucun mal à comprendre et lire l'arabe littéral mais par contre ils éprouvent beaucoup de difficultés à s'exprimer couramment en arabe littéral.

Sauf une partie de la population marocaine qui ont soit un père imam qui leur parle en arabe littéral depuis leur naissance ou ont des parents très conservateurs qui, plus tard voudraient que leur fils devienne recteur d'une académie, directeur ou proviseur d'un lycée, journaliste, donc en bref voudraient que leurs enfants exercent un de ces métiers exigeant une parfaite maîtrise des bases de la langue arabe.

Mais la question qu'on doit légitimement se poser, c'est :

Pourquoi la plupart des parents maghrébins du bled comme d'ailleurs ne parlent pas arabe littéral à leurs enfants.

Pourquoi la plupart des parents "pures" maghrébins (né et ayant grandi au Maroc) éduquent leurs enfants en dialectal?

Pourquoi la plupart des maghrébins favorisent leur dialecte à la langue arabe littéral?
K
17 janvier 2017 13:01
Et pourquoi devrait on parler l'arabe litteraire ? Quel est le mal à parler en darija ? C'est notre langue un point c'est tout et c'est pareil pour l'ensemble des pays arabes, en Egypte ils parlent le litteraire ? Au Liban aussi ? Chaque pays à son propre dialecte ce qui en fait une richesse de mon point de vue.
[color=#8B0000][center][b]« Le coup le plus rusé que le Diable ait jamais réussi, ça a été de faire croire à tout le monde qu'il n'existe pas » [/b]- Keyser Söze[/center][/color]
c
17 janvier 2017 13:06
Je ne dis pas que c'est mal de parler son dialecte à la maison au détriment de l'arabe littéral! Je me pose juste la question pour savoir "Pourquoi?", je ne demande pas à connaître vos avis et je n'ai pas à donner mon avis sur ça! Je ne vais pas dire c'est bien ou c'est mal de parler dialecte chez soi!

Mais si tu veux savoir, moi j'ai toujours parler en dialectal chez moi!
Citation
Kaiserin a écrit:
Et pourquoi devrait on parler l'arabe litteraire ? Quel est le mal à parler en darija ? C'est notre langue un point c'est tout et c'est pareil pour l'ensemble des pays arabes, en Egypte ils parlent le litteraire ? Au Liban aussi ? Chaque pays à son propre dialecte ce qui en fait une richesse de mon point de vue.
17 janvier 2017 13:06
Salam aleikoum,

Tout simplement parce que c'est leur langue, ils parlent à leur enfant la langue qu'ils parlent couramment Heu

L'apprentissage de l'arabe littéraire devrait se faire à l'école à mon sens.
K
17 janvier 2017 13:09
"je ne demande pas à connaître vos avis"

Si tu ne veux pas connaitre les avis des autres alors pourquoi poster sur un forum ?

Sinon pour répondre à ta question, je dirai que les anciennes générations sont souvent analphabètes et ne parlaient que la darija qu'ils ont naturellement transmis à leurs enfants et ainsi de suite.
Citation
chafir a écrit:
Je ne dis pas que c'est mal de parler son dialecte à la maison au détriment de l'arabe littéral! Je me pose juste la question pour savoir "Pourquoi?", je ne demande pas à connaître vos avis et je n'ai pas à donner mon avis sur ça! Je ne vais pas dire c'est bien ou c'est mal de parler dialecte chez soi!

Mais si tu veux savoir, moi j'ai toujours parler en dialectal chez moi!
[color=#8B0000][center][b]« Le coup le plus rusé que le Diable ait jamais réussi, ça a été de faire croire à tout le monde qu'il n'existe pas » [/b]- Keyser Söze[/center][/color]
17 janvier 2017 13:14
Car ils ont apprit cette langue tout au long de leurs jeunesse et sue piur eux c'est tout à fait normal de parler leurs dialecte.
c
17 janvier 2017 13:14
Je n'ai jamais dit qu'on devrait parler arabe littéral chez nous, je ne le pense même pas car c'est impossible. Il ya 19 états (mauritaie, maroc, algérie, tunisie, libye, égypte, soudan, palestine, syrie, liban, jordanie, iraq, koweit, arabie saoudite, qatar, bahrein, EAU et yémen) qui ont la langue arabe comme première langue officielle (langue véhiculaire) et Chacun de ces pays est majoritairement arabophone mais posséde son propre dialecte.
Citation
Kaiserin a écrit:
Et pourquoi devrait on parler l'arabe litteraire ? Quel est le mal à parler en darija ? C'est notre langue un point c'est tout et c'est pareil pour l'ensemble des pays arabes, en Egypte ils parlent le litteraire ? Au Liban aussi ? Chaque pays à son propre dialecte ce qui en fait une richesse de mon point de vue.
c
17 janvier 2017 13:16
Je ne demande pas à connaître vos avis au sujet de "est-ce que c'est bien ou pas de parler ou ne pas parler dialectal ou littéral chez soi?" parce que ce n'est pas la question que je pose.

J'ai posé 3 questions et ceux qui répondront hors sujet auront la même réponse qui est que "Je ne demande pas à connaître vos avis"

Merci d'avance
Citation
Kaiserin a écrit:
"je ne demande pas à connaître vos avis"

Si tu ne veux pas connaitre les avis des autres alors pourquoi poster sur un forum ?

Sinon pour répondre à ta question, je dirai que les anciennes générations sont souvent analphabètes et ne parlaient que la darija qu'ils ont naturellement transmis à leurs enfants et ainsi de suite.
c
17 janvier 2017 13:20
Là tu réponds bien à ma question mais tout à l'heure je n'ai pas compris pourquoi tu as mal pris ma question en me demandant : "Et pourquoi devrait on parler l'arabe litteraire ? Quel est le mal à parler en darija ?"

C'est pour cela que je t'ai dit que tu etais "hors-sujet" mais à l'instant même, tu viens de te rattraper en répondant à mes questions et Surtout ne prends mal ce message stp! winking smiley

Je t'en remercie!
Citation
Kaiserin a écrit:
"je ne demande pas à connaître vos avis"

Si tu ne veux pas connaitre les avis des autres alors pourquoi poster sur un forum ?

Sinon pour répondre à ta question, je dirai que les anciennes générations sont souvent analphabètes et ne parlaient que la darija qu'ils ont naturellement transmis à leurs enfants et ainsi de suite.
s
17 janvier 2017 13:26
salam alaykom

moi je trouve bien dommage que les parents on négligé l'arabe littéraire

le plus important c'est l'arabe littéraire

le dialecte est la langue arabe qui a était modifié il y a pas si longtemp....alors pourquoi pas revenir a la base de l'histoire de cette langue smiling smiley

perso j'implique l'arabe litteraire a mes enfant en premier pour in sha Allah leur faicilité après l'apprentissage de l'islam
K
17 janvier 2017 13:27
Je ne le prends pas mal, pas de soucis.

J'ai souvent eu des échanges avec des personnes (pas sur ce forum) qui sont complètement contre la darija et pour l'instauration de l'arabe littéraire comme seule langue parlée au maghreb, ce qui par ailleurs explique un peu mon hors sujet et j'étais dans ce cas là à coté de la plaque vu que ça ne semble pas être ton cas.
Citation
chafir a écrit:
Là tu réponds bien à ma question mais tout à l'heure je n'ai pas compris pourquoi tu as mal pris ma question en me demandant : "Et pourquoi devrait on parler l'arabe litteraire ? Quel est le mal à parler en darija ?"

C'est pour cela que je t'ai dit que tu etais "hors-sujet" mais à l'instant même, tu viens de te rattraper en répondant à mes questions et Surtout ne prends mal ce message stp! winking smiley

Je t'en remercie!
[color=#8B0000][center][b]« Le coup le plus rusé que le Diable ait jamais réussi, ça a été de faire croire à tout le monde qu'il n'existe pas » [/b]- Keyser Söze[/center][/color]
17 janvier 2017 13:49
salam
parce que c'est la langue orale. l'arabe classique est la langue écrite
donc quand on parle, on parle en dialectal. quand on écrit, regarde le journal tv, lit le journal, c'est en arabe classique. l'école se fait en arabe classique à l'écrit.
tu parles des maghrébins mais c'est le cas de tous les pays arabes y compris ceux du moyen orient. tous parlent le dialecte de leur pays à l'oral et l'arabe classique à l'écrit.
C
17 janvier 2017 13:51
Bonjour

Je ne suis pas maghrébine, mais française d'origine. Et en France aussi on préfère parler le dialectal. Perso, je suis ch'ti, et je défends el parler ed min Nord.

Alors bien sûr, je parle français littéral aussi, mais dès qu'on est entre nous, les origines remontent, y'a rien à faire. Surtout quand je m'énerve, y'a des expressions qui ne trompent pas.

Et les Marseillais ont leur parlé, les bretons, les toulousains, les alsaciens ... Etc etc etc.

Il faut conserver ça, ça fait parti de nos origines. Je dirais même que ça fait parti du patrimoine génétique, tellement que c'est fort. LOL. winking smiley
17 janvier 2017 13:54
Les bretons et les basques, ils ont carrément leur langue à part entière, ce ne sont pas des dialectes dérivés du français.
Citation
Cathy91 a écrit:
Bonjour

Je ne suis pas maghrébine, mais française d'origine. Et en France aussi on préfère parler le dialectal. Perso, je suis ch'ti, et je défends el parler ed min Nord.

Alors bien sûr, je parle français littéral aussi, mais dès qu'on est entre nous, les origines remontent, y'a rien à faire. Surtout quand je m'énerve, y'a des expressions qui ne trompent pas.

Et les Marseillais ont leur parlé, les bretons, les toulousains, les alsaciens ... Etc etc etc.

Il faut conserver ça, ça fait parti de nos origines. Je dirais même que ça fait parti du patrimoine génétique, tellement que c'est fort. LOL. winking smiley
Z
17 janvier 2017 13:54
Parcequ'ils sont maghrébins/berberes et souhaitent preserver leur dialecte. :/

L'arabe sa s'apprend.
Z
17 janvier 2017 13:55
Ah je pensais que t'étais Kabyle.
Citation
Cathy91 a écrit:
Bonjour

Je ne suis pas maghrébine, mais française d'origine. Et en France aussi on préfère parler le dialectal. Perso, je suis ch'ti, et je défends el parler ed min Nord.

Alors bien sûr, je parle français littéral aussi, mais dès qu'on est entre nous, les origines remontent, y'a rien à faire. Surtout quand je m'énerve, y'a des expressions qui ne trompent pas.

Et les Marseillais ont leur parlé, les bretons, les toulousains, les alsaciens ... Etc etc etc.

Il faut conserver ça, ça fait parti de nos origines. Je dirais même que ça fait parti du patrimoine génétique, tellement que c'est fort. LOL. winking smiley
g
17 janvier 2017 14:02
Je suis d'accord avec toi, ils ont la chance de pouvoir maîtriser l'arabe littéraire je trouve que c'est du gâchis qu'ils ne réussissent pas à bien le parler.
Mais à ce qu'on m'a dit en Algérie les gens commencent à se mettre à parler que cette langue.
Heu
بسم الله أرقيك من كلِّ شيءٍ يؤذيك من حسد حاسدٍ ومن كلِّ ذي عينٍ الله يشفيك
N
17 janvier 2017 14:23
Qui parle arabe littéraire à la maison en même temps ? Même les pays purs arabes parlent leurs dialectes, l'Afrique du Nord avec une majorité d'Amazigh ne sera pas l'exception.
Citation
chafir a écrit:
Les maghrébins du bled n'ont aucun mal à comprendre et lire l'arabe littéral mais par contre ils éprouvent beaucoup de difficultés à s'exprimer couramment en arabe littéral.

Sauf une partie de la population marocaine qui ont soit un père imam qui leur parle en arabe littéral depuis leur naissance ou ont des parents très conservateurs qui, plus tard voudraient que leur fils devienne recteur d'une académie, directeur ou proviseur d'un lycée, journaliste, donc en bref voudraient que leurs enfants exercent un de ces métiers exigeant une parfaite maîtrise des bases de la langue arabe.

Mais la question qu'on doit légitimement se poser, c'est :

Pourquoi la plupart des parents maghrébins du bled comme d'ailleurs ne parlent pas arabe littéral à leurs enfants.

Pourquoi la plupart des parents "pures" maghrébins (né et ayant grandi au Maroc) éduquent leurs enfants en dialectal?

Pourquoi la plupart des maghrébins favorisent leur dialecte à la langue arabe littéral?
C
17 janvier 2017 14:31
Ben dis toi que le ch'ti mi non plus. Notre dialecte découle de l'English carrément.

On a pas mal de mot venant des anglais.

Pour dire un petit chemin par exemple, on dit une "voyette". Parce que le mot chemin en anglais, c'est "way". Le w, en France, on le prononce V, donc way et petit chemin, on rajoute ette à la fin. Et voilà le mot Voyette.

Si tu prends la chanson du petit Quinquin, il y a une parole où une dame habille son petit garçon, ben elle le "clothe" (vêtement en anglais), sauf que nous on ne dit pas "cloze", mais "clote".

Une serpillière, on appelle ça une wassingue, parce que en anglais, on dit washing ...

Et puis ... ch'ti mi (me en anglais) ...

Faut s'accrocher hein, faut pas croire ...

Et chez les alsaciens, on retrouve pas mal de mots allemands comme ça aussi. Bon là, je ne connais pas, mais c'est ça quoi.

D'ailleurs, je vais en vacances dans les Pyrénées, et dans leur patois, il y a certains mots dérivant de l'espagnol.

Je sais que les normands, nos voisins, ont un patois qui ressemblent à celui du Nord aussi. Tout comme les picards d'ailleurs.

Bref, tout découle des invasions diverses qu'on a vécu autrefois au temps des guerres ... Des mélanges, des métissages, il y en a toujours eu. Et les langages se sont mélangés aussi.

On a un ami chinois, ils ont plein de dialectes différents, c'est partout pareil. Les américains aussi ont leur patois. Tout le monde quoi. Tout découle de l'histoire.
Citation
Fleur de lotus* a écrit:
Les bretons et les basques, ils ont carrément leur langue à part entière, ce ne sont pas des dialectes dérivés du français.
17 janvier 2017 16:39
@Cathy
euh en france les dialectes c'est quand meme minoritaires non? je parle de gens qui le parleraient quotidiennement à chaque fois qu'ils s'expriment à l'oral, pas seulement pour quelques expressions ou pour quelques occasions. et encore plus minoritaire chez les jeunes
je suis allé à Lille, Calais, Dunkerque etc et dans la rue on entend seulement le francais. En bretagne pareil. dans le sud pareil (je suis jamais allé en alsace) .Alors que tu te promènes à tanger ou à beyrouth, tu entends l'arabe dialectal. tu te promènes à bamako, t'entends une langue orale.
c'est incomparable avec les dialectes arabes qu'on utilise comme de vraies langues orales. on pourrait les comparer plutot aux dialectes africains parlés à l'oral alors que la langue ecrite est le francais.
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook