Citation
tranchederepos a écrit:
Femme : Tu aime me fréquenter, ca te plait, une amourette avec moi ca te plait (aghidi, avec moi), et dés que je te dis marions nous tu me dis mon père (baba) ne veut pas, je te dis marions nous, tu me dis ma mère (iyémâ) ne veut pas, ils ne le souhaitent pas, ayaha
refrain
refrain
:Y:
Homme : quelque chose m’échappe ici !!!!!!!!!!!!!! je n’arrive pas à retenir le sens !
Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème) , ton cœur, ahya
refrain
refrain
:Y:
Femme : chante avec moi, fais la fête avec moi. ……………………..j’ai pas retenu ici non plus le sens ! La mer qu’elle t’emporte, la mer qu’elle t’emporte (achkiyawi ) ahya
Homme : Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème), ton cœur, ahya
Femme : Tu aime me fréquenter, ca te plait, une amourette avec moi ca te plait, et dés que je te dis marions nous tu me dis mon père (baba) ne veut pas, je te dis marions nous, tu me dis ma mère (iyémâ) ne veut pas, ils ne le souhaitent pas, ayaha
FEMME : deux bagues, dans ma main droite (2 fois), je te donnerai une et une autre je la garderai pour moi, mon cœur ya mami ! ya mami ! ya.
Homme : Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème), ton cœur, ahya
Femme : Tu aime me fréquenter, ca te plait, une amourette avec moi ca te plait, et dés que je te dis marions nous tu me dis mon père (baba) ne veut pas, je te dis marions nous, tu me dis ma mère (iyémâ) ne veut pas, ils ne le souhaitent pas, ayaha
Homme : Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème), ton cœur, ahya
Le mariage c’est avec toi
P.S. : je ne suis pas une rifaine donc que les rifains me pardonnent d'avoir froissé la traduction. C'est une langue que j'aime et que je comprends un peu. Un clin d'oeil à mes amis les rifains
ourinou
Citation
kamaleloujdi a écrit:Citation
tranchederepos a écrit:
Femme : Tu aime me fréquenter, ca te plait, une amourette avec moi ca te plait (aghidi, avec moi), et dés que je te dis marions nous tu me dis mon père (baba) ne veut pas, je te dis marions nous, tu me dis ma mère (iyémâ) ne veut pas, ils ne le souhaitent pas, ayaha
refrain
refrain
:Y:
Homme : quelque chose m’échappe ici !!!!!!!!!!!!!! je n’arrive pas à retenir le sens !
Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème) , ton cœur, ahya
refrain
refrain
:Y:
Femme : chante avec moi, fais la fête avec moi. ……………………..j’ai pas retenu ici non plus le sens ! La mer qu’elle t’emporte, la mer qu’elle t’emporte (achkiyawi ) ahya
Homme : Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème), ton cœur, ahya
Femme : Tu aime me fréquenter, ca te plait, une amourette avec moi ca te plait, et dés que je te dis marions nous tu me dis mon père (baba) ne veut pas, je te dis marions nous, tu me dis ma mère (iyémâ) ne veut pas, ils ne le souhaitent pas, ayaha
FEMME : deux bagues, dans ma main droite (2 fois), je te donnerai une et une autre je la garderai pour moi, mon cœur ya mami ! ya mami ! ya.
Homme : Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème), ton cœur, ahya
Femme : Tu aime me fréquenter, ca te plait, une amourette avec moi ca te plait, et dés que je te dis marions nous tu me dis mon père (baba) ne veut pas, je te dis marions nous, tu me dis ma mère (iyémâ) ne veut pas, ils ne le souhaitent pas, ayaha
Homme : Le mariage c’est avec toi. Ton cœur (ourinème), ton cœur, ahya
Le mariage c’est avec toi
P.S. : je ne suis pas une rifaine donc que les rifains me pardonnent d'avoir froissé la traduction. C'est une langue que j'aime et que je comprends un peu. Un clin d'oeil à mes amis les rifains
ourinou
t es pas une rifaine??
Citation
fifi94 a écrit:
Merciiiiiiiiiii
Vous m'avez traduit quelle chanson kameleloujdi et tranchederepos?