Aide, astuces & bons plans
Messagemerci de me traduire cette pharase   
Auteur: precieuse81
Date: le 23 septembre 2008 à 23h23

kaneberik mot walakin algheleb alah hada hal almohib alwalhan betwfik
osa3ada
merci de me traduire cette pharase en français, je n'est pas tou saisi
merci d'avance

Options: RépondreCiter
MessageRe: merci de me traduire cette pharase
Auteur: bent lablade
Date: le 23 septembre 2008 à 23h49

il t'aime mais c plus fort que lui il te souhaite le bonheur et le bonne courage

Ce que j compris mais attend un bon traducteur


sdate madame

Les douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes.

Options: RépondreCiter
MessageRe: merci de me traduire cette pharase
Auteur: Fadidi
Date: le 23 septembre 2008 à 23h56

salam smiling smiley

je taime à en mourrir mais cependant Allah ghaleb = (c'est Allah qui veut) c'est plus fort que moi cet amour....aprés la suite grinning smiley confused smiley dizouli






Edité 1 fois. Dernière modification le 25-09-08 11h15.

Options: RépondreCiter
MessageRe: merci de me traduire cette pharase
Auteur: sumi
Date: le 24 septembre 2008 à 02h35

je t'aime a en mourir mais j'y peux rien c'est dieu ki veut c'est le cas du fou amoureux je te souhaite bonheur et réussite.


coolVice-minitre de la ligue anti-cafards cool


Grrrr Les cafards c'est tabou on en viendra tous à bout Grrrr

Options: RépondreCiter
MessageRe: merci de me traduire cette pharase
Auteur: precieuse81
Date: le 24 septembre 2008 à 09h21

Citer:
sumi
je t'aime a en mourir mais j'y peux rien c'est dieu ki veut c'est le cas du fou amoureux je te souhaite bonheur et réussite.

merci d'avoir pri le tps de répondre

Options: RépondreCiter
MessageRe: merci de me traduire cette pharase
Auteur: Yèm
Date: le 24 septembre 2008 à 11h00

je suis d'accord avec Sumi

Options: RépondreCiter