Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Les marocains sont des gands copieures.
m
29 août 2009 10:17
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.
k
29 août 2009 11:14
salem

Tu accuses 2 soit disant plagieurs et accuses des millions de marocain par la même occasion

c'est ce ke l'on appele pdre un cas pr une généralité!!
D
29 août 2009 13:51
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.

Salut !

Ca arrive malheureusement. Quand j'étais à la fac une de nos profs nous faisait cours en littérature Anglaise. En fait elle reprenait des passages de livres ( des pages complètes qu'elle traduisait et nous dictait pendant 1 heure ). Il est normal d'avoir recours à des livres etc.. pour faire cours mais de là à dicter des passages de livre je trouve ça honteux pour une prof qui enseigne à la fac.

Elle aurait pu faire un travail un peu plus personnel. J'ai vu ça par hasard quand j'étais à la bibliothèque Universitaire. J'ai pris un livre pour faire des recherches et c'est là que j'ai vu les passages qui étaient nos cours de littératures. La seule chose qu'elle a trouvé à faire c'est de les traduire en français.

Je comprends que tu trouves cela désolant. Ce qui me choque c'est que ces personnes ont le culot de mettre leur nom sur un travail qui n'est pas le fruit de leur effort. C'est comme ça, que veux tu.

Ca n' a rien à voir avec le fait qu'ils soient Marocains. Beaucoup font ça et ce n'est pas liè à la nationalité mais plutôt à la personne elle même. C'est une question d'invidu avant d'être une question d'origine.

Bon courage et à bientôt.
m
29 août 2009 15:19
il y a des règles à respecter lorsqu'on reprend des passages dans le cadre d'un article journalistique ou dans le cadre d'un travail de recherche, sinon c'est du plagiat. si la source est protégée par les droits d'auteur cela tombe sur le coup du droit pénal, si la source est libre de droit l'honnêteté intellectuelle veut que tu précises ta source. Ceci dit dans le cadre d'un travail de recherche par exemple, si tu reprenais le travail de qq d'autre sans le dire, tu risque gros si tu tombais sur un examinateur qui connait bien le sujet.

mais ce qui fait rire dans mon cas est que les personnes sont vraiment cons , ils n'ont pas encore compris ce que signifie internet, en copiant et en repulliant sur le net.

Citation
Kellya a écrit:
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.

Salut !

Ca arrive malheureusement. Quand j'étais à la fac une de nos profs nous faisait cours en littérature Anglaise. En fait elle reprenait des passages de livres ( des pages complètes qu'elle traduisait et nous dictait pendant 1 heure ). Il est normal d'avoir recours à des livres etc.. pour faire cours mais de là à dicter des passages de livre je trouve ça honteux pour une prof qui enseigne à la fac.

Elle aurait pu faire un travail un peu plus personnel. J'ai vu ça par hasard quand j'étais à la bibliothèque Universitaire. J'ai pris un livre pour faire des recherches et c'est là que j'ai vu les passages qui étaient nos cours de littératures. La seule chose qu'elle a trouvé à faire c'est de les traduire en français.

Je comprends que tu trouves cela désolant. Ce qui me choque c'est que ces personnes ont le culot de mettre leur nom sur un travail qui n'est pas le fruit de leur effort. C'est comme ça, que veux tu.

Ca n' a rien à voir avec le fait qu'ils soient Marocains. Beaucoup font ça et ce n'est pas liè à la nationalité mais plutôt à la personne elle même. C'est une question d'invidu avant d'être une question d'origine.

Bon courage et à bientôt.



Modifié 2 fois. Dernière modification le 29/08/09 17:32 par mistralgagant.
a
29 août 2009 16:59
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.


Tu n'as qu'à punir les copieurs:

- Tu fais un lien sur ton article originel et un autre sur les parties copiées. Tu adresses l'e mail au Redacteur en Chef et copie au directeur de la publication des journaux en question afin qu'ils sachent que leur pseudo journalistes ne sont que de vulgaires copieurs. Tu réclames des excuses.

P.S: Aussi évite des généralisations " les marocains sont copieurs". Pourquoi généralises-tu à tous les marocains?
J
29 août 2009 17:20
Bonjour,

le mieux pour dénoncer ces tricheurs (ou plutôt fainéants car ils sont incapables d'écrire), c'est de donner les détails de l'article (date de publication, site, etc ...) et de les envoyer par mail à leur direction.
o
29 août 2009 19:15
Bonjour,

il est possible qu'un ou deux journalistes aient copié des passages d'un article. Est-ce pour cela que tous les marocains sont des copieurs ? je ne le pense pas. sinon, l'auteur en serait un aussi !

Est-il possible d'avoir une ou deux (voire plusieures) preuves ? Articles, passages, titre de journal... Et puis, au lieu de dénoncer tout le monde, n'est-il pas mieux de citer les deux personnes ayant commis ce déli ?

Bon ftour à tous
d
29 août 2009 20:35
Quand je rédigeais ma thèse à Toulouse, je me suis aperçu que mon directeur de thèse (bien français) pompait des articles de revues américaines en déformant légèrement les sous-titres.

Ce que l'on appelle pompeusement la recherche française n'est que de la traduction + ou - habilement maquillée des écrits américains. Les comités de lecture c'est du bidon, il n'y a que du copinage et des renvois d'ascenseurs... Je parle de mon domaine l'économie mais c'est le cas dans toutes les autres disciplines.
k
29 août 2009 21:37
les français copient les ricains aussi grinning smiley
m
29 août 2009 23:12
Citation
dietmar a écrit:
Les comités de lecture c'est du bidon, il n'y a que du copinage et des renvois d'ascenseurs... Je parle de mon domaine l'économie mais c'est le cas dans toutes les autres disciplines.

ce n'est pas qu'en économie, la recherche en france n'existe pas .. c'est un milieu fermé. tu peux toujours les aider à gonfler les chiffres , mais pour avoir un poste il faut faire la thèse dans le bon labo et avec le bon prof ..
d
30 août 2009 10:02
Tu la ramènes mais lorsqu'on te dit que les piètres chercheurs français sont les plus gros copieurs, tu courbes l'échine...t'es courageux toi !

Au Maroc, on a une excuse : les informations sont inexistantes, les statistiques rares et l'intérêt pour l'investigation scientifique très peu développé (on cherche d'abord à manger pour survivre vu la pauvreté endémique), mais quelle est l'excuse des chercheurs français ?
m
30 août 2009 10:23
Citation
dietmar a écrit:
Quand je rédigeais ma thèse à Toulouse, je me suis aperçu que mon directeur de thèse (bien français) pompait des articles de revues américaines en déformant légèrement les sous-titres.

si tu me disais le nom de ce directeur il y a des chances que je le connaisse, à l'Arsenal au 3 ème étage , à la manufacture ou à IAE..



Modifié 1 fois. Dernière modification le 30/08/09 12:00 par mistralgagant.
d
30 août 2009 12:19
Son labo a été transféré à la Manu mais pas de nom please !
30 août 2009 13:01
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.


Il faut s'adresser à ces personnes et uniquement à elles au lieu de poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Marocains (...et parsemé de fautes d'orthographe)



Modifié 1 fois. Dernière modification le 30/08/09 17:43 par Hamid.
"Avec un H majuscule"
e
30 août 2009 15:22
les marocains sont des grands copieurs dans beaucoup de domaines, c’est la france et les français qui sont en general imités et en dehors de l'heritage colonial :
dans les logos ( poste, banques, institutions même le plan du parlement et les modalités de séances.... ), nom de boulevard de rue de quartier ou même de villa qui n'ont rien à voir avec l'histoire du maroc, les cafés les hôtels ont souvent des noms français jusqu'à la salade niçoise, à la télévisons aussi on imite trop les chaînes françaises, décorations, présentateurs marocains qui font tout pour ressembler à leurs homologues français ‘ coiffure, accent...
chez des familles frantistes on parle que français à la maison, table la française, menu à la française, mode de vie à française.....n’en parlons pas de fête de fin d’année et noel avec sapin de noël....un complexe sans équivalent dans ce monde.
normal que le journalisme suit tout ça,
M
30 août 2009 16:14
Citation
Hamid a écrit:
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.


Il faut s'adresser à ces personnes et uniquement à elles au lieu poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Marocains (...et parsemé de fautes d'orthographe)

Peut être un publicitaire a piqué son texte pour venter les vertus d’une promotion d’un logiciel de correction grammaticale et orthographique....va savoir
m
30 août 2009 16:36
Citation
Hamid a écrit:
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.


Il faut s'adresser à ces personnes et uniquement à elles au lieu poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Marocains (...et parsemé de fautes d'orthographe)
si tout le monde pense comme toi, il y aurait pas de site comme celui là.. car chacun resterait avec ses idées.. sur la forme de ta remarque, je te pose donc la question pourquoi tu estimes utile de répondre ici au lieu de m'envoyer un message en MP?

au sujet de et parsemé de fautes d'orthographe

Il faut (tu es qui pour me dire il faut ?) s'adresser uniquement à ces aux personnes concernées et uniquement à elles au lieu poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Mmarocains.

je te laisse alors admirer ton œuvre et compter le nombre de tes erreurs en une seule phrase... et j'imagine qu'à la différence de moi, toi par contre t'as pris le temps pour relire ton message.. aligner des mots écrits correctement ne veut pas dire écrire correctement. tu viens d'écrire en arabe françaisé.



Modifié 2 fois. Dernière modification le 30/08/09 18:24 par mistralgagant.
c
30 août 2009 18:55
Ils font pareil avec jeune Afrique..

Jeune Afrique ne prend plus la peine de poursuivre ces journalistes...

En tous les cas c'est un fait...En claire pour moi...:

Ils sont comme les Marocains dans la majortié...tricher et tricher et esperer gagner sans se fatiguer...

Et Notament Almassae qui as copié Tous le dossier de jeune Afrique....je me suis dit:

Les etrangers envoient leur journaliste pour enqueter et EUX..Copier....

Ca vous inspire quois ca???
30 août 2009 20:56
Citation
mistralgagant a écrit:
Citation
Hamid a écrit:
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.


Il faut s'adresser à ces personnes et uniquement à elles au lieu poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Marocains (...et parsemé de fautes d'orthographe)
si tout le monde pense comme toi, il y aurait pas de site comme celui là.. car chacun resterait avec ses idées.. sur la forme de ta remarque, je te pose donc la question pourquoi tu estimes utile de répondre ici au lieu de m'envoyer un message en MP?

au sujet de et parsemé de fautes d'orthographe

Il faut (tu es qui pour me dire il faut ?) s'adresser uniquement à ces aux personnes concernées et uniquement à elles au lieu poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Mmarocains.

je te laisse alors admirer ton œuvre et compter le nombre de tes erreurs en une seule phrase... et j'imagine qu'à la différence de moi, toi par contre t'as pris le temps pour relire ton message.. aligner des mots écrits correctement ne veut pas dire écrire correctement. tu viens d'écrire en arabe [[color=#FF0000]françaisé.[/color]francisé

Tu aggraves ton cas... L'expression "ces personnes" a été utilisée pour t'indiquer qu'il te fallait "incriminer" les personnes que tu as précisément désignées. Et uniquement elles.
Quant au m majuscule de Marocains; l'usage général considère que les noms de nationalité constituent des noms propres qui prennent une majuscule. Tout comme les noms de peuples et les habitants d'un continent... (Et on dit francisé et non pas françaisé) winking smiley

[www.diplomatie.gouv.fr]
"Avec un H majuscule"
m
30 août 2009 21:28
tu peux toujours t'amuser à ça.. car ton cas étais déjà grave. Si t'as envie de prendre ce risque (en faisant des hs) prends au moins la peine d'écrire correctement.

Citation
Hamid a écrit:
Citation
mistralgagant a écrit:
Citation
Hamid a écrit:
Citation
mistralgagant a écrit:
Il y a un an j'ai écris un article sur un site web spécialisé en relation avec l'économie marocaine. Je viens de faire une petite recherche google, j'ai constaté que certains passages de l'article ont été repris par des journalistes sans aucune modification. Mieux encore l'article a été publié intégralement et tranquillement sous le nom de deux autres personnes différentes.

L'article était libre de droit, mais aussi j'ai du mal à comprendre qu'une personne pique le travail de qq d'autre et met son nom dessus.


Il faut s'adresser à ces personnes et uniquement à elles au lieu poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Marocains (...et parsemé de fautes d'orthographe)
si tout le monde pense comme toi, il y aurait pas de site comme celui là.. car chacun resterait avec ses idées.. sur la forme de ta remarque, je te pose donc la question pourquoi tu estimes utile de répondre ici au lieu de m'envoyer un message en MP?

au sujet de et parsemé de fautes d'orthographe

Il faut (tu es qui pour me dire il faut ?) s'adresser uniquement à ces aux personnes concernées et uniquement à elles au lieu poster ce sujet au titre outrageant à l'égard des Mmarocains.

je te laisse alors admirer ton œuvre et compter le nombre de tes erreurs en une seule phrase... et j'imagine qu'à la différence de moi, toi par contre t'as pris le temps pour relire ton message.. aligner des mots écrits correctement ne veut pas dire écrire correctement. tu viens d'écrire en arabe [[color=#FF0000]françaisé.[/color]francisé

Tu aggraves ton cas... L'expression "ces personnes" a été utilisée pour t'indiquer qu'il te fallait "incriminer" les personnes que tu as précisément désignées. Et uniquement elles.
Quant au m majuscule de Marocains; l'usage général considère que les noms de nationalité constituent des noms propres qui prennent une majuscule. Tout comme les noms de peuples et les habitants d'un continent... (Et on dit francisé et non pas françaisé) winking smiley

[www.diplomatie.gouv.fr]



Modifié 1 fois. Dernière modification le 30/08/09 22:04 par mistralgagant.
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook