algerien-beau-gosse [ MP ] [ Ajouter à mes amis ] 14 mars 2006 20:00 |
15 mars 2006 12:44 |
15 mars 2006 13:27 |
15 mars 2006 15:18 |
15 mars 2006 15:29 |
15 mars 2006 15:32 |
Citation
algerien-beau-gosse a écrit:
Je souhaite partager avec tous ceux qui parlent berbere ce petit lexique:
Merci de m'indiquer les équivalents dans vos dialectes respectifs.
Mâle : Awtem, iwtman ?
Femelle : Tawtemt, tiwtmin
Nuque : takroumt ?
Dos: Tiwa ==========================a3roure
Visage, figure : Udem ==============arambou
Front : Tanyert =pareil
Cœur : Ul ==========================pareil
Cou : Iri===========================ajarnid
Urine :Ibcciccen = on dit pareil
Mamelle: Abebbic,ibbicen =là oci
Sein: Iff, Iffan
Cil : Abel, abliwen
Genou : Fud/Ifadden
Orteil : Tafdent, Tifadnin
Main : Fus/Ifassen
Larme : Ametta, Imettawen
Transpiration, sueur : Tidi
Aveugle : Aderghal
Paume de la main :Tisi ufus ======= ?
Sang : idammen
Poitrine : admer, Idmaren
Doigt : D’ad’, id’uwd’an
Le pouce : Imez
Pied : d’ar, id’aren
Ongle : iccer, accaren
Cuisse : Amessad/tamessat,Timassad’in
Veine : azwar, izuran
Bile : Izzi
Tête : Azellif ou Ixf, Izellifen ou Ixfawen
Poumon : Tura ===============================tarout
salive : ikuffa =============================i3oufane
Bave: ilwdayn
Chair : Aysum/Aksum
Gensives : Aysum n tighmas
Cheveux, chevelure : Acekuk =================acharour ou achekuk
Poil : inezd
Joue : anfoufan
Lèvre : aqelfif
Côte : Aghezdis
nez= inzer
Machoire inférieure : Aghesmir
Omoplates : Ghir,ighiren
Epaule : taghrut
Bras : Aghil
Dent : tighmest, tighmas
Coude : Taghmart
Foie : Tsa
Testicules : iqellawen
Bouche : Imi,Aqemmum,iqemmumen
Nombril : Tmit
Ventre : ddist/taddist
Oreille : Timejjet
Barbe : Tmart
Sourcil : Timmi/Timmiwin
Nez : Anzar/Tinzar,Anzaren
15 mars 2006 15:35 |
Citation
algerien-beau-gosse a écrit:
Je souhaite partager avec tous ceux qui parlent berbere ce petit lexique:
Merci de m'indiquer les équivalents dans vos dialectes respectifs.
Salut,
Voici les éqvlt de chez moi (sud marocain)... je finirai plus tard
Mâle : Awtem, iwtman => argaz, aaiale
Femelle : Tawtemt, tiwtmin => tamgharte, taaialte
Nuque : takroumt
Dos: Tiwa
Visage, figure : Udem => idem
Front : Tanyert => izngui
Cœur : Ul => idem
Cou : Iri => amgrde
Urine :Ibcciccen => ibzdan, amin (+ polie)
Mamelle: Abebbic,ibbicen
Sein: Iff, Iffan => bouba
Cil : Abel, abliwen
Genou : Fud/Ifadden => afud
Orteil : Tafdent, Tifadnin
Main : Fus/Ifassen => afuss
Larme : Ametta, Imettawen => ameta
Transpiration, sueur : Tidi
Aveugle : Aderghal => aboukade
Paume de la main :Tisi ufus
Sang : idammen => idem
Poitrine : admer, Idmaren =>idem
Doigt : D’ad’, id’uwd’an
Le pouce : Imez => igmzi
Pied : d’ar, id’aren
Ongle : iccer, accaren
Cuisse : Amessad/tamessat,Timassad’in
Veine : azwar, izuran
Bile : Izzi
Tête : Azellif ou Ixf, Izellifen ou Ixfawen
Poumon : Tura
salive : ikuffa
Bave: ilwdayn
Chair : Aysum/Aksum
Gensives : Aysum n tighmas
Cheveux, chevelure : Acekuk
Poil : inezd
Joue : anfoufan
Lèvre : aqelfif
Côte : Aghezdis
Machoire inférieure : Aghesmir
Omoplates : Ghir,ighiren
Epaule : taghrut
Bras : Aghil
Dent : tighmest, tighmas
Coude : Taghmart
Foie : Tsa
Testicules : iqellawen
Bouche : Imi,Aqemmum,iqemmumen
Nombril : Tmit
Ventre : ddist/taddist
Oreille : Timejjet
Barbe : Tmart
Sourcil : Timmi/Timmiwin
Nez : Anzar/Tinzar,Anzaren
15 mars 2006 15:44 |
Y'a pas d'incitation à la haine!c juste des mots berbères pour ceux qui veulent apprendre ou reapprendre le berbère

15 mars 2006 15:51 |
15 mars 2006 17:54 |
, barakalah oufik!15 mars 2006 23:59 |
tu es de quelle région au Maroc ?Citation
patience a écrit:
salam nadoriafrance
misem taguith awethma ?![]()
je sais pas si je l'ai bien dit !
16 mars 2006 13:12 |
Citation
algerien-beau-gosse a écrit:tu es de quelle région au Maroc ? =================> de la région nord-est du marocCitation
patience a écrit:
salam nadoriafrance
misem taguith awethma ?![]()
je sais pas si je l'ai bien dit !
misem = comment
Missem = Ma issem ce qui signifie litteralement "quel nom" comme dans Misemnek: comment t'appelles tu ?
La forme originelle de l'intérrogatif "comment" est "mamec" prononcé "mamech" par certains.
En kabyle, nous disons "Amec", la forme a été tronqué et en tachelhit ils disent: Mamka
teguit = etre (c'est une vieille forme du verbe etre que l'on ne retrouve plus dans les parlers berberes du nord que dans cette expression)
Awethma: ma soeur
La forme originelle est ultma qui signifie litteralement "fille de ma mère" .

16 mars 2006 15:36 |
16 mars 2006 17:56 |
Citation
nadoriafrance a écrit:
Pourquoi un post provoc'?Y'a pas d'incitation à la haine!c juste des mots berbères pour ceux qui veulent apprendre ou reapprendre le berbère
![]()
Le berbère est une belle langue qui doit être transmis de génération en génération afin qu'elle ne s'oublie pas.![]()
Vive la berberophonie
16 mars 2006 19:31 |
Citation
nadoriafrance a écrit:
Quelques proverbes berbères du Sud marocain.mercredi date_jnum2 juillet 2004, par Atanane Aït oulahyane
Voici quelques proverbes berbères du Sud marocain... A partager !
1/ " Yadlî nettaf ikaln, taffn lektab ; ghassad nettaf lektab tafn ikaln !" ( Auparavant nous avions la terre et ils avaient le Livre ( Coran) ; maintenant nous avons le Livre et ils possèdent la terre !)
2/" Ur illi kra bla kra" : ( Donnant donnant ; ou : il n’ y a rien sans rien ! )
3/ " Ayna t’krezt t’meguert" : ( Tout ce que tu laboures tu le moissonnes )
4/ " Yettas ar azal ar ittazel" : ( il dort jusqu’au jour puis il se précipite !" se dit de quelqu’un de négligent.
5/ " Wenna iran tamment isber i tiqest n tzizwa" : ( Celui qui désire le miel doit supporter la piqûre des abeilles)
6/ " Akechoud- nna tehgert ayk ittksen titt" : ( le bâton que tu méprises peut te crever l’oeil : il ne faut mépriser personne )
7/ " Yan ur-issen mani gh-d yuchka, ur issen mani ira !" : ( Celui qui ne sait pas d’où il vient ne sait pas où il va ! : un pays ou une personne oublieux de ses origines ne sait quel sera son avenir)
8/ " Aâdou issen yuf amedakul ur issen !" ( Un ennemi savant vaut mieux qu’un ami ignorant )
9/ " Igh trit adif rez ikhs" ( si tu veux la moëlle casse l’os !) : " tram adif, rzat ikhs !" ( il faut faire un effort pour obtenir un résultat )
10/ " Ad rzegh ulla ad knugh !" ( Plutôt briser que de plier ! c’est tout le contraire du proverbe arabe : " la main que tu ne peut couper, embrasse-la !" )
les proverbes sont une source de sagesse inépuisable ; à l’instar des chants, des contes, ils nous transmettent toute la mentalité et l’expérience d’un peuple ; ils permettent également de sauvegarder un vocabulaire intacte, d’apprendre une langue et son esprit. N’hésitez pas à enrichir cette rubrique !
16 mars 2006 21:25 |
16 mars 2006 23:05 |
Citation
nadoriafrance a écrit:
Chaque région a ses proverbes,j'ai trouvé des proverbes rifains très beaux et très illustrateurs classés par thème :
Thème : Vertu du silence
Proverbe : Aqemmum iqnen war t tidfen izan
Traduction : Les mouches ne peuvent pénétrer dans une bouche close
Thème : Beauté
Proverbe : « Ul iff aghembub »
Traduction : Le cœur dépasse le visage
Thème : Conflit
Proverbe : « Kul axxemas ad yawed yemmas »
Traduction/signification : Chaque métayer retrouvera sa mère Se dit lorsque deux personnes se disputent…
Thème : Doute
Proverbe : « Thedjid di ad'maz»
Traduction/signification : Tu m'as laissé des coliques. Tu m’as laissé perplexe
Thème : Education
Proverbe : « Aghezzal i3addal ame3dal / A3mud i3eddal alemmud
Traduction/signification : La bâton instruit l'apprenti / La bâton consolide l'instruction
Proverbe : « Setch aydi tuched-as a3mud”»
Traduction : Nourris le chien mais corrige-le
Thème : Entêtement
Proverbe : « Wer tjebded asghun al gha yeqdaw »
Traduction : Ne tire pas sur la ficelle jusqu'à ce qu'elle casse
Thème : Famille/clan
Proverbe : "wri, wri, mri gha yiri d ariri"
Traduction : Les miens, les miens, même si leur compagnie est aussi amère que le laurier-rose
Proverbe : « Nnan-as i ubaw: "min iàna uma-c?". inn'asen: "Wenni akid-i g waqcu »
Traduction : Ils ont demandé à la fève "Qui est ton frère?". Elle répondit: "Celui qui se trouve avec moi dans la même gousse"
Proverbe : « Timessi tedja ighden »
Traduction/signification : Le feu donne naissance aux cendres Les parents étouffants affaiblissent leurs enfants
Thème : Impatience
Proverbe : « Tyazit wer ttirew di ssuq »
Traduction : La poule ne pond pas au marché
Thème : Incompétence
Proverbe : « izene (mouches ) watagan bou thammant »
Traduction : Les mouches ne font pas du miel
Thème : Insensibilité
Proverbe : « Yegga ul nnes bhal arumi »
Traduction : Il a un coeur dur comme celui d'un colon
Thème : Persévérance
Proverbe : « wené yazzun thament isbar ithiqqess n dzizwa »
Traduction : Celui qui veut du miel, il doit supporter les piqûre/douleurs d’abeilles
Thème : Réussite/succès
Proverbe : « Bab aqemmum ye3dhu »
Traduction : Le beau parleur passe (réussit)
Thème : Risque/action
Proverbe : « wen wa yteggen ca wa ytîf ca »
Traduction : Celui qui ne fait rien, ne trouve rien
Proverbe : « Mi ghar yiles wer itwaddar / bab n yiles wer itwadar »
Traduction : Celui qui a une langue ne se perd pas
Proverbe : « Wen tehlek tighmest netta gha yerzun x lkullab
Traduction/signification : Celui qui a mal à la dent recherchera les pinces Equivalent au proverbe français : "La faim fait sortir le loup du bois"
Proverbe : « wenn irezzun ittaf »
Traduction : Qui cherche trouve
Thème : Vertu du silence
Proverbe : Aqemmum iqnen war t tidfen izan
Traduction : Les mouches ne peuvent pénétrer dans une bouche close
Thème : Solidarité
Proverbe : « Idj ufus wer ytsaffag wahdes »
Traduction : Une main ne peut pas applaudir toute seule
Proverbe : « Ijj u baw wa etag thamaraqt»
Traduction : Une fève ne fait pas tamaract (purée de pois cassés)
16 mars 2006 23:21 |

16 mars 2006 23:29 |
16 mars 2006 23:36 |
Citation
bili a écrit:
Je souhaite partager avec tous ceux qui parlent berbere ce petit lexique:
Merci de m'indiquer les équivalents dans vos dialectes respectifs.
==================================================================================================== ====
-Mâle : Awtem, iwtman ================================>awthém /iwthmane
-Femelle : Tawtemt, tiwtmin ==========================> thawthéne /théwthmine
-Nuque : takroumt ====================================> tha9rfath
-Dos: Tiwa ===========================================>thoyé
-Visage, figure : Udem ================================> odéme/ akhanchoche
-Front : Tanyert ======================================> thaynérth
-Cœur : Ul ============================================> oul
-Cou : Iri =============================================> agrjoume
-Urine :Ibcciccen ======================================> ibazzédane
-Mamelle: Abebbic,ibbicen
-Sein: Iff, Iffan========================================> iff/ iFFAN / iboubbane (thénghé pour la vache)
-Cil : Abel, abliwen=====================================> ammiwane
-Genou : Fud/Ifadden ================================> afoudh / ifadéne
-Orteil : Tafdent, Tifadnin==========================> thafdéne /théfdnine
-Main : Fus/Ifassen ==================================> afousse / ifasséne
-Larme : Ametta, Imettawen ===========================>imtté/ imttawen
-Transpiration, sueur : Tidi ==========================> thédé
-Aveugle : Aderghal====================================> abssar
Paume de la main :Tisi ufus
-
-Sang : idammen =========================================> idhamméne
-Poitrine : admer, Idmaren ==============================> admér/ idmrawne
-Doigt : D’ad’, id’uwd’an ===============================> adhad/ idhabdhane
Le pouce : Imez==========================================>adhad akswath
-
-Pied : d’ar, id’aren ===================================>adhar/ idharne
-Ongle : iccer, accaren =================================> ichare / acharne
-Cuisse : Amessad/tamessat,Timassad’in ==================> thamssate/ thimssadhéne
-Veine : azwar, izuran ==================================> azwére /izwrane
-Bile : Izzi ============================================> ézé
-tête : Azellif ou Ixf, Izellifen ou Ixfawen=============> a9rrou/ ikhf
-Poumon : Tura ==========================================>theurine
-salive : ikuffa ========================================>thifolaze
-Bave: ilwdayn===========================================>ilddayne
-Chair : Aysum/Aksum ====================================>akssoume
-Gensives : Aysum n tighmas==============================> akssoume nn'ighmasse
-Cheveux, chevelure : Acekuk ============================> azzar/
-Poil : inezd ===========================================>inazd / inazdawne
-Joue : anfoufan ========================================>thahnnakth/ thihnnakéne
-Lèvre : aqelfif ========================================> anchoche /inchochéne
-Côte : Aghezdis=========================================> ighzdis/ ighzdissane
-Machoire inférieure : Aghesmir==========================>
-Omoplates : Ghir,ighiren================================> ighére
-Epaule : taghrut
-Bras : Aghil=============================================> ighil
-Dent : tighmest, tighmas ================================> thighmésth/ thighmasse
-Coude : Taghmart ========================================> thighmarth
-Foie : Tsa ==============================================> thasa
-Testicules : iqellawen
-Bouche : Imi,Aqemmum,iqemmumen===========================> a9mo/ tha9mote/ i9ma
-Nombril : Tmit ==========================================> thabote
-Ventre : ddist/taddist ==================================>ddisth
-Oreille : Timejjet ======================================> amzzoghe/ imjjane
-Barbe : Tmart ===========================================> thammarth
-Sourcil : Timmi/Timmiwin
-Nez : Anzar/Tinzar,Anzaren================================> thinzar
voilà voilà