Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
le "Lexik des cités" sort aujourdhui
O
4 octobre 2007 11:55
Dix jeunes d'Evry, soutenus par l'association Permis de vivre la ville, ont rédigé un Lexik des cités qui décortique les tripatouillages de la langue dans les cités populaires.

Du verlan "classique" (meuf, keuf, etc.) aux emprunts au vieil argot français, à l'arabe ou au tzigane, ils ont recensé et analysé, pendant trois ans, les expressions du "parler caillera (racaille)". Leur travail rejoint celui commencé dès 2000 par Abdelkarim Tengour, un informaticien de 39 ans, passionné par l'écriture, qui a constitué, sur Internet (http://dictionnairedelazone.fr/?index=lexique&let=a), une base de données gratuite, de plus de 1 500 mots.

De leurs recherches, il ressort un lexique passionnant. Voici, en une vingtaine de termes enrichis par des exemples, l'essentiel du vocabulaire pour ne pas passer pour un "cave" (vieil argot français repris dans les cités pour désigner une personne dupe).

Alcatraz. En référence à la prison, "être Alcatraz" signifie être privé de sortie par ses parents.

Bédave. Fumer un joint.

Bicrave. Vendre, dealer. La plupart des mots avec une terminaison en "-ave" sont d'origine tzigane. Comme marave (se battre) ou chourave (voler), par exemple. "Je me suis fait griller en flag pendant que je chouravais des carcasses à Rungis", glisse un des héros de Chiens de la casse, le roman de Mouss Benia (Hachette Littératures).

Boîte de six. Désigne un fourgon policier avec six hommes à bord. Dans certains cas, on parle de "nuggets" pour désigner des "poulets rangés en boîte". Le vocabulaire pour les policiers est parmi les plus riches, dont le plus connu est "keufs" : "Il s'est fait pécho par les keufs et est parti en GAV (garde à vue)."

Bolos. Un terme relativement récent pour désigner une victime (proche de "bouffon"winking smiley. Les termes peuvent ainsi émerger dans un quartier, passer du 9-3 au 9-1 puis disparaître subitement. "C'est le téléphone arabe - puis sénégalais, marocain, français...", rigole Cédric Nagau.

Bouillave. Faire l'amour.

Carotte. De "carotter" quelque chose, signifie se faire arnaquer. Mais le verbe n'est pas conjugué (sauf à être ridicule) : "Il s'est fait carotte son sac."

Cash. Directement, franchement

Coup de pression. "Mettre un CP" signifie intimider quelqu'un.

Crevard.Désigne une personne toujours en train de réclamer quelque chose.

Daron, daronne. Devenus des classiques pour désigner le père et la mère. Ce terme correspond à du vieil argot français désignant les maîtres.

Hagra. Repris de l'arabe, signifie faire des misères. "Quand tu commence a t'en sortir y'a tjrs les rageux (jaloux) qui vienne te faire la hagra", s'indigne ainsi Zenen sur le site lehiphop.com. Se prononce en aspirant le "h" et en roulant le "r".

Keuss. Verlan de sac. Représentait à l'origine 1 000 anciens francs avant que l'euro ne bouscule les conversions. Par extension, une cité comme les "3 000" à Aulnay-sous-Bois se présente comme les "3-keuss".

Meskine. Désigne un pauvre type. Ce terme, très courant, est d'origine arabe.

Mytho.Un menteur ou un mensonge. "Kader il a clamsé pour quoi ? Juste parce qu'un keum (mec) qui se prenait pour l'inspecteur Harry l'a fumé sans le faire exprès. C'est ce qu'ils ont dit les mecs de la BAC. Et puis ils ont aussi parlé d'un "incident regrettable". Ça éponge pas les larmes de la mère ces mitos-là", assène le héros de Cités à comparaître, le roman de Karim Amellal (Stock).

Poucave. Une balance, un informateur. "Alors t'as chaud, c'est cramé/Tout le monde sait que t'as balancé/T'oses même plus te balader dans le quartier, t'es grillé, fiché, poucave", chante Mafia K1fry (La Cerise sur le ghetto).

Rebeu, Renoi, Babtou. Verlan pour arabe, noir, blanc (toubab). Les couleurs de la peau ne constituent pas des tabous dans les quartiers où les "personnes issues de l'immigration", comme disent les sociologues prudents, sont nombreuses. "Il n'y a pas de politiquement correct comme dans le reste de la société", souligne Marcela Pérez, à l'origine du Lexik.

Se taper des barres. Rigoler.

Vénere. Verlan d'énerver. Un classique construit comme des dizaines d'autres ("meuf" pour femme, "portenawaque" pour n'importe quoi, etc.). L'invention du verlan s'effectue par inversion des syllabes (métathèse syllabique, en langage châtié) puis en cherchant une sonorité agréable. "On essaye de prendre les mots à l'envers. Mais si la sonorité ne passe pas bien, on la modifie", détaille Alhassane Sarré, un des auteurs du Lexik.
O
4 octobre 2007 12:02
Les auteurs du « Lexik des cités ».

Il vous arrive souvent de vous « taper des barres » (avoir un fou rire) entre vous ?

Tout le temps. A cause de nos parents ou de nos tenues vestimentaires...



Et d'« être en chien » (s'ennuyer) ?

Non, pour s'ennuyer, il faut qu'il n'y ait personne et ça arrive rarement. On est soit entre amis, soit chez nous, avec la famille.



Quels sont les mots d'arabe que vous kiffez le plus ?

« Bellek » ou « Hendek », qui veulent dire fais attention. « Wesh » c'est-à-dire salut. Avoir le « seum », c'est avoir la rage. Et surtout « salamalekoum » !



Comment expliquez-vous que « collège » signifie prison ?

La prison, ce n'est pas quelque chose de lointain. On connaît du monde qui a fait de la garde à vue...


« Ma kouille » (mon pote), c'est directement issu de la vulgarité française ?

Ce n'est pas vulgaire ! C'est comme mer-de. Si on prend le sens premier, c'est dégueu, mais « ma kouille » c'est affectueux dans un usage différent.


Un mot comme « cuisse » pour dire fille, seuls les garçons l'utilisent ?

Entre filles, on ne dira jamais « cuisse ». C'est vrai que les gars passent leur temps à se la raconter par rapport aux filles. Nous, on n'a pas le temps de parler d'eux !


« Daron » (père) vient du vieux français...

On a découvert des étymologies parfois impressionnantes pour nous. « Daron », c'est le mélange de baron et de dam, qui signifiait roi ou reine, et nous, on l'utilise pour parler de nos parents...


Quels sont vos mots préférés dans ce lexique ?

« Foyi » ,venu du Mali, qui veut dire rien. « Frère » ,car entre nous, on a de l'amour comme pour un frère...


D'après votre ouvrage, « gueut » est dérivé de tag...

Oui, on a fait des recherches étymologiques : tag a donné « gueuta » en verlan, puis « gueut ». En tant que grapheurs, on sait de quoi on parle !


On trouve aussi des mots comme « sale » pour génial. C'est du français détourné ?

C'est un glissement de sens : un mot peut vouloir dire son contraire. On crypte le langage.


Quels lecteurs visez-vous ?

Nos potes, nos parents, nos profs et ceux qui ne connaissent pas la banlieue. On veut leur dire : regardez, on n'est pas si vulgaire que ça. Il y a de l'humour et de l'histoire dans ce langage.

Vous voulez devenir une référence...

Absolument pas. On ne représente que nous. C'est un travail de trois ans, authentique, fait sur la banlieue par des jeunes de banlieue.




20 Minutes.fr



Modifié 2 fois. Dernière modification le 04/10/07 12:03 par Oumayma.
p
4 octobre 2007 12:06
salam

ces mots là sont dans le langage courant depuis longtemps grinning smiley

ils ont oublié "ziva" qui veut dire ... euuuuh ... ben rien , c'est presqu'un adverbe d'introduction


ils auraient été forts s'ils avaient publié un lexique exhaustif + la nature du mot (verbe transitif, adjectif , ou encore "et adverbe, et adjectif" lol car ça arrive dans l'argot)

et encore + fort s'ils avaient mis les conjugaison (genre à tel temps, le verbe reste invariable, le participe passé reste tel quel, comme "j'ai bicrave" et non "j'ai bicravé" lol)

ya pas tout ça je parie dans ce lexique

bref, il n'apporte rien sinon une "indigenisation" has been des banlieusards (ça fait longtemps que les gens aiment les imiter ou planchent à les comprendre mdrr depuis que c'est la mode, soit la fin des 90's),

on ferait mieux de publier un lexique gitan, ça, ça ce serait de la boulette thumbs up mdrrr

et on comprendrait mieux tous les argots, de paris à montreuil en passant par certaines villes du sud winking smiley


de mon avis miaulant sous les nuages mmmmmiaooou sad smiley
!!*!! le seul chat autorisé sur ce forum
l
4 octobre 2007 14:13
zivaaaaaaaa!


wech la smala bien ou bien(tm)

jai besoin dune définition

taleur jai entendu le mot "bastos"

quelqu'un aurait la signifiaction de ce mot chelou?
4 octobre 2007 14:44
C'est le language de la racaille de FRANCEthumbs down
Un Chleuh parmi tant d'autre ...
m
4 octobre 2007 14:55
salam

c'est pas que de laracaille de france mais il s'agit de gens issu de limmigration (je parle des mots emprunté a la langue arabe et gitane) on a grandi avec un vocabulaire chez nous c'est "normal" qui se retrouve encré en nous mtn.
je trouve ca bi1 qui en est fait un dictionnaire parce que j'avoue des fois g du mal a suivre grinning smiley
O
4 octobre 2007 16:22
Citation
lilaah a écrit:
zivaaaaaaaa!


wech la smala bien ou bien(tm)

jai besoin dune définition

taleur jai entendu le mot "bastos"

quelqu'un aurait la signifiaction de ce mot chelou?

oula...c pas un mot gentil

Une bastos c'est une balle...(de flingue par ex)

c'était dans quelle contexte que tu l'as entendu?
O
4 octobre 2007 16:24
Citation
mad'moizelle a écrit:
salam

c'est pas que de laracaille de france mais il s'agit de gens issu de limmigration (je parle des mots emprunté a la langue arabe et gitane) on a grandi avec un vocabulaire chez nous c'est "normal" qui se retrouve encré en nous mtn.
je trouve ca bi1 qui en est fait un dictionnaire parce que j'avoue des fois g du mal a suivre grinning smiley

idem je trouve ça plutôt drôle et ya souvent une histoire derrière ces mots
Après certes on ne les utilisera pas au bureau ou en famille
On va dire que c un language pour se différencier des adultes;
Mais bon une fois mûrs je suppose que les gens parlent normallement
B
4 octobre 2007 16:31
Ah tu nous revient enfin avec un trésor !

ça tombe bien je compte faire un safari dans le 93 voir la très gracieuse beurette énérvée du 9 cube ( La BE93 pour les intimes ) winking smiley et je manque terriblement de mots pour meubler la conversation .

et puis à l'éducation natioanle ils nous demandent d'etre de notre temps et savoir parler aux jeunes je filerai l'info à mes cheres blondes qui seront surement nommées l'année prochaine dans une cité de la RP

bon ramadan
------------------------------------------------
l
4 octobre 2007 16:46
Citation
Oumayma a écrit:
Citation
lilaah a écrit:
zivaaaaaaaa!


wech la smala bien ou bien(tm)

jai besoin dune définition

taleur jai entendu le mot "bastos"

quelqu'un aurait la signifiaction de ce mot chelou?

oula...c pas un mot gentil



Une bastos c'est une balle...(de flingue par ex)

c'était dans quelle contexte que tu l'as entendu?


de mecs qui parlait d'une fille ...

"attend ya plein de bastos ici!"grinning smiley



Modifié 1 fois. Dernière modification le 04/10/07 16:46 par lilaah.
0
4 octobre 2007 21:11
Citation
angelo a écrit:
C'est le language de la racaille de FRANCEthumbs down
Salam Aleikoum Khoya smiling smiley !!

Et oh j'suis pas une racaille moi hein grinning smiley evil !! Perso j'utilise quelque uns de ces mots et d'autres qui ne sont pas présent ici et qui sont typiquement Lyonnais [ Lakhemissia confirmera grinning smiley ] et ca ne fait pas de moi une racaille tongue sticking out smiley !!
p
4 octobre 2007 21:16
Le lexique de Yabiladi, bientôt à venir, sa particularité "sms et salamou3likoum"
p
4 octobre 2007 21:26
dire que mon frangin m'a longtemps fait croire que c'était lui qui avait inventé l'expression "carotte" (= arnaquer)

alors que c'est un vocable national mdrrrr grinning smiley (je l'ai quand même cru pendant 1/4 de seconde.. finalement de carotte, à part celle qu'il m'a faite, il n'a rien inventé)
didicace
!!*!! le seul chat autorisé sur ce forum
b
4 octobre 2007 21:44
Citation
petit chat a écrit:
salam

ces mots là sont dans le langage courant depuis longtemps grinning smiley


tout dépend de l'endroit où l'on se situe, et des personnes avec qui l'on communique. je doute que certaines de ces expressions soient courantes pour tout le monde (et heureusement serais-je tentée de dire).
"Si les singes savaient s'ennuyer ils pourraient devenir des hommes." (Goëthe)
W
4 octobre 2007 22:02
Citation
angelo a écrit:
C'est le language de la racaille de FRANCEthumbs down


C'est d'une bassesse thumbs down
p
4 octobre 2007 22:06
Citation
bulle a écrit:
Citation
petit chat a écrit:
salam

ces mots là sont dans le langage courant depuis longtemps grinning smiley


tout dépend de l'endroit où l'on se situe, et des personnes avec qui l'on communique. je doute que certaines de ces expressions soient courantes pour tout le monde (et heureusement serais-je tentée de dire).

langage courant, qu'on n'entend pas quand on reste dans sa bulle, ne vous inquietez pas, défenseurs de l'élitisme ...
!!*!! le seul chat autorisé sur ce forum
b
4 octobre 2007 22:20
Citation
petit chat a écrit:
Citation
bulle a écrit:
Citation
petit chat a écrit:
salam

ces mots là sont dans le langage courant depuis longtemps grinning smiley


tout dépend de l'endroit où l'on se situe, et des personnes avec qui l'on communique. je doute que certaines de ces expressions soient courantes pour tout le monde (et heureusement serais-je tentée de dire).

langage courant, qu'on n'entend pas quand on reste dans sa bulle, ne vous inquietez pas, défenseurs de l'élitisme ...


ben voyons... je ne savais pas la frontière entre le langage courant et familier si mince...
"Si les singes savaient s'ennuyer ils pourraient devenir des hommes." (Goëthe)
D
4 octobre 2007 22:49
Ils ont oubliés l'expression "garde la peche" qui signifie au revoir lol
I'm lookig for somebody i can call boo !!!
p
4 octobre 2007 22:51
Citation
bulle a écrit:
Citation
petit chat a écrit:
Citation
bulle a écrit:
Citation
petit chat a écrit:
salam

ces mots là sont dans le langage courant depuis longtemps grinning smiley


tout dépend de l'endroit où l'on se situe, et des personnes avec qui l'on communique. je doute que certaines de ces expressions soient courantes pour tout le monde (et heureusement serais-je tentée de dire).

langage courant, qu'on n'entend pas quand on reste dans sa bulle, ne vous inquietez pas, défenseurs de l'élitisme ...

ben voyons... je ne savais pas la frontière entre le langage courant et familier si mince...

certaines expressions sont courantes, d'autres familières
certains ne les entendront jamais
et d'autres, parce qu'ils ouvrent leurs oreilles, communiquent, sont curieux sauront que ces mots existent.
ce qui, au passage, ne signifie pas nécessairement les employer.

dans cet extrait du lexique, on trouve des termes techniques qui appartiennent clairement au jargon du dealer ou du délinquant, mais ce n'est pas un hasard si cette sélection dans le 20minutes se présente sous sa forme promotionnelle, on montre des exemples poussés, et le coté déroutant et exotique est mis en avant
ce pour justifier le concept même d'en avoir fait un dico..

sinon de façon générale, de nombreux termes crées ou remis à la page par ces fameux jeunes de banlieue se sont étendus à d'autres sphères winking smiley
!!*!! le seul chat autorisé sur ce forum
b
4 octobre 2007 23:21
Citation
petit chat a écrit:
certaines expressions sont courantes, d'autres familières
certains ne les entendront jamais
et d'autres, parce qu'ils ouvrent leurs oreilles, communiquent, sont curieux sauront que ces mots existent.
ce qui, au passage, ne signifie pas nécessairement les employer.


cela ne prouve rien. qu'un certain vocabulaire familier soit admis comme appartenant au langage courant, soit. ce n'est pas pour autant qu'on peut adopter un langage dit courant, en usant exclusivement des mots de ce fameux dictionnaire (mais cela, je pense que nous sommes d'accord dessus).
"Si les singes savaient s'ennuyer ils pourraient devenir des hommes." (Goëthe)
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook