|
Général
Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 19h07
Langue du peuple, de la rue, par opposition à celle des livres, des universités ou des médias… C’est pourtant en darija, le marocain, que les Marocains parlent, s’expriment et vivent au quotidien. C’est avec elle que certains voudraient désormais informer, éduquer et apprendre, de manière à coller à une réalité, celle de plus de 40 % de la population pour qui l’arabe classique reste une langue inaccessible, voire étrangère…
La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits, comme autrefois, sous la plume de Rabelais et Ronsard, la langue «vulgaire» ? On en est pas là pour l'instant, faute sans doute d'un Rabelais, mais elle est en train, cahin caha, de grignoter du terrain, pas encore au pas de galop, loin s'en faut, mais avec assurance et détermination. Faut-il désormais enseigner, informer, éduquer et apprendre en darija ? Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 19h59
voici, ce que une chercheuse écrivait
"Au fait,le dialecte marocain recèle dans ces formes sous-jacentes des structures phonologique, morphologique, syntaxique et même lexicale berbères. Ceci explique en grande partie la difficulté des Arabes des pays du moyen orient à comprendre le dialecte marocain. Comment pourront-ils comprendre des mots et des phrases comme : Essarut, Eddiba, Ennggafa, Tammara, Ettwiza, Ellus, Ennwala, Elmezwar, Beghrir, Seksu,Talkhcha, Lkak, Lbissara, Dakhtani,bouqual,Lkaàkaà, Sarb, Sarrab,Enokhalla, Dawissa, Saykouk,Zamitta, Lguima, Bssibissa, Degheya, Lebra, Zzerwata, Lalla, Xerbq, Krkeb, etc. qui sont d’origine berbères ou Tanjjart, Tafellaht, Tahêdadt, Tagzzart, Tteklit, Ttesrsb, Tteffrjt,Lgoubahi, et une centaine d’autres noms et verbes d’origine arabe mais imprégnés d’une structure phonologique et morphologique berbères ? Le même aspect est attesté dans des formes lexicalement arabes comme : Lhem xder, Wahd nnehar,Lssantir, Kayn lberd, Mazal maja, Wahd juj kilo,Wahd Tlata dial Rbttate dial khizou,Lmahfour , Lfaquass ,taqualabte,Dabayjji, etc. qui sont des traductions mot à mot des formes berbères. Pour les réticents qui s’en doutent encore, une autre preuve existe : se procurer une carte du Maroc et se faire une idée sur la toponymie des régions marocaines. Les montagnes, les arbres, les pierres, les dunes et les rivières continuent de parler berbère. Le peuple marocain est un peuple culturellement et historiquement homogène mais linguistiquement hétérogène. " Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 20h10
Origines des mots célèbres de chez nous.
Couscous : sur l’étymologie du mot. Seksu Aseksut (a-seksu-t) : "couscoussier" Berkukes Kukes Imkeskes, L’origine berbère du mot couscous ne fait pratiquement pas de doute, même si sa formation exacte présente quelques obscurités. En effet, le terme, sous la forme de base seksu (et diverses variantes phonétiques locales) est attesté dans quasiment tous les dialectes berbères algéro-marocains : kabyle, chleuh, rifain.......... lire la suite Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 20h59
Au fait, le débat qui se pose et que je vous invite à partager est celui là :
Doit-on considérer la Darija comme une chance et un outil pour l’acquisition du savoir et les autres langues comme des outils de communication avec l’extérieur. Les marocains rêvent, chantent, discutent, blaguent en darija et non en arabe classique. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: marocain_fier
Date: le 13 avril 2006 à 21h51
là j'aime bien, tu raisonnes par toi même, tu n'avances ni rabelais ni sa soeur
pour mon avis, malgré le fait que je ne parle pas arabe classique super bien, alors que j'ai fait toutes mes études dans l'école publique marocaine, au lycée en faisant une filière mathématique j'ai un peu négligé l'arabe ce que je regrette maintenant, je SUIS CONTRE, le dialecte marocain ressemble à rien même si je l'utilise pour parler avec les marocains, et si on ouvre cette voix ça sera l'anarchie avec toute la multititude de dialectes (tachlhite, tamazigh, tarafite, darija, hadra dial casa, hadra dial chamal, hadra dial ljanoub...) c ingérable, autant rester avec l'arabe, c plus bo en plus ![]() Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 22h09
Citer:tu dois etre un marocain fier pour rejeter ta langue , préferer les films égyptiens ,suivre les émissions d'aljazeera , detester rabelais et vivre dans son pays. Il te géne rabelais? tu parles quoi avec ta famille bien sur l'arabe. Je comprends pourquoi tu la maitrise bien. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: marocain_fier
Date: le 13 avril 2006 à 22h25
là c mal placé pour me rendre la monnaie souheil (il faut pas te discréditer en te concentrant sur l'hors sujet)
je suis un marocain fier d'être marocain et parle parfaitement le darija,et c ce que je parle avec les parents et wled darb et les potes marocains à paris, mais je suis ARABE aussi, et fière de l'être et de partager la culture arabe avec d'autres pays, et j'ame bien les films égyptiens, surtout adel imam,ilham chahine, yousra, ...et regarde les émissions d'aljazeera de temps à autre et je ne vois pas où est la contradiction si c n'est in your small head
en plus est ce que je dois aimer chaque français pour vivre en france? et si c le cas devrais je aimer aussi bien les morts que les vivants ou seulement les vivants? ou seulement les morts? et combien ça ferait au total, c beaucoup de monde à aimer, tu trouves pas? Citer: Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: rachido012
Date: le 13 avril 2006 à 22h33
l'arabe est la langue parlé au Paradis
pour ceux qui ne la maitrise pas vous aurez l'éternité pour l'apprendre
le darija c'est du n'importe quoi: un dialecte sa varie de ville en ville et d'une année á l'autre des mots apparaisse et d'autre disparaisse. vos mieux apprendre une la langue parlé par bientot 1/2 milliards d'humains que celle de sa ville sans parlé du repére identitaire l'arabe c'est rafiné le darija c'est : stoune al halazoune ou twacha
qui m a compris ![]() Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 22h43
moi,à part me mentir, j'ai plus d'affinitee avec un français de souche qu'un omanais ou un yémenite.
j'aime les films arabes,français, americains mais je prefere les films marocains en darija et en tachelhit. Je ne me gargarise pas tous les matins avec l'unité arabe. tu as fait les mathématiques en quelle langue au fait? la langue de rabelais t'a apporter du concret (savoir, lieu de résidence) pas de reconnaissance, je te l'accorde ,c'est à la mode. et l'apport concret de la langue dont tu es fier, c'est quoi(en dehors de la réponse bateau de la religion). Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: rachido012
Date: le 13 avril 2006 à 22h53
personne ne t oblige a apprendre l arabe
en plus la langue de rabelais c'est pas le francais actuelle lit une de ses oeuvres est tu te retrouvera... bon courageRe: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 22h58
Citer: pour toi, c'est nimporte quoi, tu te dévalorises c'est ton problème. un egyptien te parlera sa langue et toi tu as honte de parler la tienne. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: marocain_fier
Date: le 13 avril 2006 à 23h06
souheil,
excuse moi mais on exige un niveau d'intelligence et de COMPREHENSION DE TEXTE ici pour participer aux discussions. va prend un manuel de collége et refait les cours de compréhension et analyse de textes,puis relis ce que j'ai écrit, et quand t'auras compris, donne nous signe et en fait, si t'as un problème avec les arabes ne viens pas nous casser la tête, quitte le maroc et change de nationalité, Citer: Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 23h40
Citer: Tu es pardonné, les « scientifiques » en matière littéraire ne décollent généralement pas du niveau collège, je comprends ton raisonnement. Sais-tu de quoi je parle, tu n’as même pas lu l’introduction. La discussion, ce n’est pas l’attaque d’entrée de jeu. Et tout de suite, si tu as quelques choses avec les arabes tu n’as qu’a changer de nationalité (la grosse artillerie quoi, les choses classiques)…………………………… Ce post je l’ai créé, il n’est pas de ton niveau. Merci. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 23h49
marocain_fier,
J’ai l’impression que tu as des troubles de mémoire. Tu ne te trompes pas de post ou de pseudo. Avec la reconnaissance de tamazight comme langue à part entière, il ya un débat sur la place au Maroc que doit occuper la langue que parle le peuple. Il y’a aussi floraison de journaux, livres, romans en Darija. Tu comprends. Je parle de la langue que parle les gens simples qui ont le droit qu’on leur fassent le journal télévisé en darija. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 13 avril 2006 à 23h53
je suis un passionné de notre "darija".
Elle peut être perçue comme vulgaire, rebelle, infidèle. En tout cas, elle ne laisse pas insensible. La darija (arabe marocain) cristallise les passions du fait de sa relation intime, voire fusionnelle, avec le peuple. Ouverte aussi bien aux termes crus de la rue qu'aux plus raffinées des courtoisies, la langue maternelle des Marocains a été longtemps confinée dans les traditions orales. Khbar Bladna, un hebdomadaire édité à Tanger par la dynamique Elena Prentice, est passé de 3 000 à 6 000 exemplaires, distribués Do you speak darija ? À l'école du charabia. c'est pour rire mais c'est vrai: "Une maîtresse d'arabe s'adresse à une élève de la première année du cycle fondamental en lui montrant un lit dessiné. “Allez, Maroua, qu'est ce que c'est ?”. L'élève répond spontanément en dialecte marocain: “namoussiatoun”. La classe éclate de rire. Maroua s'est trompée. Le mot exact en arabe est “sariroun”. La petite rougit devant ses collègues. Elle a honte. Elle décide donc de ne plus prendre la parole en classe. L'enseignement a failli. Quand nos responsables réaliseront-ils que l'arabe classique est une langue étrangère ? La pauvre Maroua n'est pas une exception. A cet âge-là, les confusions entre la darija et l'arabe classique sont récurrentes. Au baccalauréat, Maroua aura 12 ans d'apprentissage derrière elle. Mais elle n'arrivera pas à aligner deux phrases en français, ni à parler correctement en arabe classique. Son parler sera un charabia de marocain, arabe, français et anglais. Faites aussi un tour dans les centres d'alphabétisation. Il y a vraiment de quoi rigoler… sur la bêtise de l'enseignement marocain." Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: salma26
Date: le 13 avril 2006 à 23h56
Rachido, à ne pas confondre darija et argo marocain!!!!! Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: nephtisirina
Date: le 13 avril 2006 à 23h58
Citer: l'ouverture vers les omanais et les yéménites!!!! Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: marocain_fier
Date: le 14 avril 2006 à 00h14
Souheil,
en parlant de la langue dans laquelle j'ai appris les maths, la mathématique est une langue elle même, "la mathématique est la langue dans laquelle parle l'univers" disait galilée. sinon, un peu de respect, les mathématiciens arabes ont beaucoup contribué à l'évolution de la reine des sciences et ils sont respectés par les plus éminents matheux du monde, ne t'engage pas sur une voie hasardeuse Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 14 avril 2006 à 00h32
Citer: l'ouverture vers les yemenites et les omanais fait partie de ses grandes illusions et ces grands mensonges qui font partie intégrante de notre hypocrisie. l'ouverture vers les omanais et les yéménites n'a jamais fait qu'un marocain immigrent chez eux. par contre certains vivent en europe et la détestent. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: rachido012
Date: le 14 avril 2006 à 00h37
Citer: oula c'est quoi la diff entre le darija et l'argo marocain? le darija= l argo marocain d ailleurs darija veut dire ce qui vient de l arabe comme mot et vocabulaire et developper par les coutumes et l accent local durant des siecle d isolment aujourd'hui isolement ca ne veut plus dire grand chose selon les dernier rapport il y aurait de moins en moins de langue parler dans le monde parler tamazight : en dehors de ta famille, du moul hanout et de ceux qui viennent de la meme region que toi <100000 ames .... tu sera obliger de parler arabe francais anglais espagnol... en ce qui concerne les journaux en darija : c'est du mauvais gout . seul les langues merite d etre ecrite pour le tamazigh: j aimerais savoir oú ils nous ont dénicher ces lettres ils ont fait fort Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: salma26
Date: le 14 avril 2006 à 00h40
Rachido, perso je parle DARIJA et je ne comprends ni ne parle l'ARGO!!!
Darija c le marocain appris chez soi, l'ARGO c'est le marocain de la rue!! Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: marocain_fier
Date: le 14 avril 2006 à 00h45
rachid,
ne réponds plus à souheil, tu vas perdre ton temps, rasou 6aseh, il mélange les torchons et les serviettes on parlait de la langue, on est venue à la aimer l'europe ou pas ils font des passerelles formidables dans sa tête, il a un sérieux problème de cohérence. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: tanjawi_7
Date: le 14 avril 2006 à 00h49
Citer: Tu n'a qu'aller chez tes frères bedouin chez toi en arabie, car ne peut pas être arabe puisque il ne l'est pas a la base! ( je veux dire le Maroc) Voilà la conscience civilisatrice qui manque au bedouins Pacte international relatif aux droits civils et politiques 1966 Dispositions linguistiques Article 26 Toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit sans discrimination à une égale protection de la loi. À cet égard, la loi doit interdire toute discrimination et garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique et de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. Article 27 Dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, les personnes appartenant à ces minorités ne peuvent être privées du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion ou d'employer leur propre langue. 2.1 La protection internationale des minorités La Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948 ne faisait qu'une furtive allusion à la question de langue en terme de non-discrimination. L'article 2 de la Déclaration affirme précisément le principe de la non-discrimination sur la base de l'appartenance linguistique: Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamées dans la présente déclaration, sans distinction aucune, notamment [...] de langue [...]. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de 1965 réaffirmait le principe de non-discrimination que l'on développait par rapport aux différences de race, de couleur, d'origine nationale ou ethnique. En vertu de l'article 4 de la Convention, les parties [États] s'engageaient à condamner toute forme de propagande qui s'appuie sur des idées de supériorité ethnique ou raciale (d'un groupe) et à «adopter immédiatement des mesures positives destinées à éliminer toute incitation à une telle discrimination». Mais le texte le plus important a été la résolution no 9 prise à la XXe session: le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966. L'article 27 se lit comme suit: Article 25 Dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, les personnes appartenant à ces minorités ne peuvent être privées du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion ou d'employer leur propre langue. La protection accordée par l'article 27 du Pacte concerne l'individu en sa qualité de membre d'un groupe minoritaire et non n'importe quel individu. On voulait consentir la liberté de choix à l'individu membre d'une minorité de préserver son caractère distinct ou de s'assimiler. La protection des minorités implique aussi l'adoption de mesures spéciales destinées à préserver, développer et défendre la culture propre de ces minorités. De plus, selon l'esprit de la résolution, tous les individus doivent être traités sur un pied d'égalité. Cependant, précision importante, le Pacte n'inclut pas nécessairement les étrangers et immigrants ressortissants d'un autre pays. L'article 27 du Pacte a été adopté à l'unanimité (80 voix et une abstention) par l'Assemblée générale des Nations unies. Les effets d'entraînement de ce Pacte ont été assez marquants au plan international. Il a permis de développer le droit linguistique et de favoriser les revendications légitimes des minorités dans le monde. Par exemple, le Pacte international relatif aux droits économiques ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, adoptés tous deux le 16 décembre 1966, présentent ce même article premier (trois paragraphes): Article 1er 1) Tous les peuples ont le droit de disposer d'eux-mêmes. En vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et assurent librement leur développement économique, social et culturel. 2) Pour atteindre leurs fins, tous les peuples peuvent disposer librement de leurs ressources naturelles, sans préjudice des obligations qui découlent de la coopération économique internationale, fondée sur le principe de l'intérêt mutuel et du droit international. En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance 3) Les États parties au présent Pacte [...] sont tenus de faciliter la réalisation du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et de respecter ce droit. Edité 1 fois. Dernière modification le 14-04-06 00h50. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: tanjawi_7
Date: le 14 avril 2006 à 00h51
Citer:Est ce que tu sais de quoi tu parle ? quelle mathématicien arabe? a moins que tu parle des Imazighen ou des Perses, etc.. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: marocain_fier
Date: le 14 avril 2006 à 00h52
un autre frustré,
messieurs c comme ça, ça va pas changé, adaptez vous ou cassez vous Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: tanjawi_7
Date: le 14 avril 2006 à 00h53
Citer:Oui c'est ce que tu doit faire... Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: souheil
Date: le 14 avril 2006 à 00h53
Citer: Donc, pour toi il est douloureux et pénible de dire tout simplement que le savoir scientifique que tu as acquis a été véhiculé en langue française. Donc, il est structurellement pénible d’avouer aussi que la langue que comprends ton père, ton grand- père , ta famille , tes proches ,tes intimes c’est darija. -fixation à un passé glorieux mais c’est du passé (nous les arabes nous avons été……) -rejet de sa langue maternelle -rejet de la langue d’acquisition de son savoir C’est ce qu’on appelle la dépersonnalisation. ça doit se vivre mal. si on rajoute à cela le rejet et le dénigrement de des valeurs, de l'histoire et de la civilisation du pays de résidence ................................................... Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: rachido012
Date: le 14 avril 2006 à 00h59
au moins les chiffres tel qu on les ecrits aujourd'hui c'est grace au arabes( musulmans car c'est l'islam qui a fait la grandeur des musulman)
souheil n'oublie pas que si on parle francais c'est á cause de la colonisation si j avais á choisir i will chose to speak english en 1960 on disait que l algerie est francaise hahahahha deconne pas Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: tanjawi_7
Date: le 14 avril 2006 à 01h13
Citer: Il faut déjà le minimum de vérité de fond différencier arabe et musulman, c'est là , et on lisant une hsitoire autre que celle idéologique qu'on découvre qu'a part l'Islam qui n'appartien pas a une éthnie, c'est nous ( non arabes Imazighen inclus ) qui leur avaient appris la civilisation, de plus les chiffres dite "arabe" ne sont en fait que les chiffres indien ! Edité 1 fois. Dernière modification le 14-04-06 01h14. Re: Langue du peuple, La darija est-elle en train de rentrer dans ses droits
Auteur: rachido012
Date: le 14 avril 2006 à 01h18
tu as tout faut.. Désolé
au moins nous arabes on est fier que le dernier prophete sois des notres vive l arabe vive l'arabie vive l'arbi |